HomeVamana PuranaAdh. 57Shloka 73
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Tirtha Circuit, Shloka 73

Prahlada’s Pilgrimage Circuit: Tirtha-Mahatmya from Naimisha to Rudrakoti and Shalagrama

तस्मादथागाद् दैत्येन्द्रः शालग्रामं महाफलम् यत्र संनिहितो विष्णुश्चरेषु स्थावरेषु च / 57.72 तत्र सर्वगतं विष्णुं मत्वा चक्रे रतिं बली पूजयन् भगवत्पादौ महाभागवतो मुने

tasmādathāgād daityendraḥ śālagrāmaṃ mahāphalam yatra saṃnihito viṣṇuścareṣu sthāvareṣu ca / 57.72 tatra sarvagataṃ viṣṇuṃ matvā cakre ratiṃ balī pūjayan bhagavatpādau mahābhāgavato mune

అనంతరం దైత్యేంద్రుడు మహాఫలప్రదమైన శాలగ్రామానికి వెళ్లాడు; అక్కడ విష్ణువు చరాచర సమస్త జీవరాశిలోనూ సంనిహితుడై ఉన్నాడు. అక్కడ విష్ణువును సర్వవ్యాపిగా గ్రహించి బలి ప్రేమభక్తిని పొందాడు; ఓ మునీ, మహాభాగవతుడై భగవంతుని పాదాలను పూజించాడు।

Narrator voice within the Purāṇic dialogueaddressing ‘mune’ (a sage interlocutor) while recounting Bali’s actions
Vishnu
Śālagrāma-māhātmyaImmanence of Viṣṇu (in moving and unmoving beings)Bhakti (rati)Pāda-pūjā (worship of the Lord’s feet)Transformation of Bali into a mahābhāgavata

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse treats Śālagrāma as a tīrtha ‘mahāphalam’ (bestowing great fruit) and simultaneously as a locus of Viṣṇu’s special presence. In Purāṇic usage, Śālagrāma commonly denotes both the sacred region associated with the Śālagrāma-śilā tradition and the aniconic stone form revered as Viṣṇu.

It articulates a theology of immanence: the tīrtha is not merely a physical site but a pedagogical space where the pilgrim realizes sarvagatatva (all-pervasion). This realization matures into rati (devotional love) and culminates in pāda-pūjā, a hallmark of bhakti humility.

It reframes Bali beyond the adversarial Vāmana episode: the Asura-king is shown as capable of profound devotion through tīrtha-yātrā and right understanding. This supports a recurring Purāṇic theme that devotion and dharma are accessible across social and cosmic categories when oriented toward Bhagavān.