HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 8

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

ततो वीटां सुखे क्षिप्य निरुच्छ्वासो ऽभवद् यतिः विस्तृते हिमवत्पुष्ठे रम्ये समशिलातले

tato vīṭāṃ sukhe kṣipya nirucchvāso 'bhavad yatiḥ vistṛte himavatpuṣṭhe ramye samaśilātale

అప్పుడు ఆ యతి సుఖంగా తన ‘వీటా’ (ఆసనం)ను విడిచిపెట్టి నిశ్వాసరహితుడయ్యాడు; హిమవత్‌-ఆధారిత విస్తారమైన, రమ్యమైన, సమశిలాతలంపై స్థిరంగా నిలిచెను।

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अनन्तरार्थक
vīṭāma betel quid / lump (vīṭā)
vīṭām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sukhein a comfortable place
sukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kṣipyahaving cast/placed
kṣipya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) = ‘क्षिप्य’ (having thrown/placed)
nir-ucchvāsaḥwithout breathing
nir-ucchvāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir (उपसर्ग/अव्यय) + ucchvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुषः—उच्छ्वासः नास्ति यस्य
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
yatiḥthe ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vistṛteon the broad/extended
vistṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvistṛta (कृदन्त, √stṛ/स्तृ with vi-)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पृष्ठे’ इत्यस्य विशेषणम्
himavat-puṣṭheon the back/slope of Himavat
himavat-puṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—हिमवतः पृष्ठम्
ramyepleasant
ramye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पृष्ठे/तले’ इत्यस्य विशेषणम्
sama-śilā-taleon level rocky ground
sama-śilā-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक) + śilā (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः—समं शिलातलं (समशिलायुक्तं तलम्)
Narrator voice within the Purāṇic dialogue context (chapter-level frame not provided in the excerpt)
VishnuShiva
Prāṇāyāma/breath-suspension as tapasWithdrawal from comfortsMountain geography as ascetic settingIntensification of austerity

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic ascetic descriptions it typically signals yogic breath-restraint (kumbhaka-like suspension), not death—an intensification of tapas meant to compel divine attention.

It situates the scene in a Himalayan-fed or Himalayan-supported region—evoking the Himālaya as the archetypal tapas-landscape (source of rivers, forests, and secluded stone plateaus).

It underscores austerity and steadiness: a hard, level rock becomes the ‘seat’ for immobility and meditation, contrasting with the earlier abandonment of comfort (vīṭāṃ sukhe kṣipya).