HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 16

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

एतद् वरं हरात् तीर्थं प्राप्य पुष्णाति देवताः पुनाति पुंसां केदारस्त्रिनेत्रवचनं यथा

etad varaṃ harāt tīrthaṃ prāpya puṣṇāti devatāḥ punāti puṃsāṃ kedārastrinetravacanaṃ yathā

హరుడు ప్రసాదించిన ఈ ఉత్తమ తీర్థాన్ని పొందినవాడు దేవతలను పుష్టి (ప్రసన్నత) పరచును; కేదారం మనుష్యులను పవిత్రం చేయును, త్రినేత్రుడైన శివుని వాక్యము అచ్యుతమైనట్లే।

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
हरात्from Hara (Śiva)
हरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पुष्णातिnourishes / prospers
पुष्णाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
देवताःthe deities
देवताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान-अर्थे)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिनेत्रवचनम्the word of the three-eyed one (Śiva)
त्रिनेत्रवचनम्:
Upamana/Pramana (प्रमाण/उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + नेत्र + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘त्रिनेत्रस्य वचनम्’)
यथाas / just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/quotative)
Unspecified in the excerpt (continuation of Adhyaya 34’s narration praising a Śaiva-associated tīrtha).
Shiva
Tirtha MahimaShaiva sanctity of placePurification (pavana)Deva-tarpaṇa / sustaining the gods through rite

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Although ‘kedāra’ can mean a cultivated field, the verse explicitly uses it as a proper noun for a tīrtha. In Purāṇic geography, such names often denote a sacralized locale (frequently Śaiva) where bathing and worship are said to purify.

The phrase ‘puṣṇāti devatāḥ’ reflects the ritual logic that offerings, homa, tarpaṇa, and worship performed at a potent site are especially efficacious, thereby ‘strengthening/pleasing’ the devas—an idiom for successful ritual reciprocity.

Śiva’s ‘vacana’ signifies an irrevocable divine decree. The comparison asserts reliability: Kedāra’s purificatory effect is as certain as the truth-power (satya/ādeśa) of the Three-eyed Lord.