HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 11

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

मातापितृगुरूणां च ये ऽवज्ञां चक्रुरुद्धताः मज्जन्ते पूयविम्मूत्रे त्प्रतिष्ठे ह्यधोसुखाः

mātāpitṛgurūṇāṃ ca ye 'vajñāṃ cakruruddhatāḥ majjante pūyavimmūtre tpratiṣṭhe hyadhosukhāḥ

అహంకారంతో తల్లి‑తండ్రి‑గురువులను అవమానించే వారు ‘త్ప్రతిష్ఠ’ అనే నరకంలో పుయ్యము, మూత్రం, మలంలో మునిగి, నీచసుఖమే అనుభవిస్తారు।

mātā-pitṛ-gurūṇāmof (their) mother, father, and teachers
mātā-pitṛ-gurūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक) + guru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्वे प्रायः पुं), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
avajñāmdisrespect, contempt
avajñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
cakruḥdid/committed
cakruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
uddhatāḥarrogant
uddhatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootuddhata (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective)
majjantesink
majjante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmajj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
pūya-vit-mūtrein pus, feces, and urine
pūya-vit-mūtre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūya (प्रातिपदिक) + viṭ (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (पूय+विट्+मूत्र)
tpratiṣṭhein the region called Pratiṣṭhā
tpratiṣṭhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पाठदोषः: 'tpratiṣṭhe' = 'pratiṣṭhe'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (particle of emphasis)
adhas-sukhāḥhaving low/base pleasures
adhas-sukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhas (अव्यय/प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (अधः + सुख)
Not specified in input (commonly Pulastya → Nārada framework in Vāmana Purāṇa)
DharmaGuru-bhaktiPitṛ-mātṛ-sevāKarmaphalaNaraka descriptions

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse upholds the foundational dharmic triad—mother, father, and teacher—as immediate embodiments of obligation and gratitude. Contempt toward them is treated as a collapse of moral order, leading to degrading consequences that mirror the inner impurity of arrogance.

Like other naraka/karmaphala passages, it is ancillary ethical instruction rather than a direct exposition of sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita. It supports Purāṇic dharma-teaching embedded within narrative frames.

Sinking in filth externalizes the spiritual degradation caused by avajñā (disrespect). The named hell functions as a moral cartography: arrogance (uddhatā) yields an environment of impurity, indicating that dishonor toward sources of life and learning corrupts one’s very ground (pratiṣṭhā).