HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 16

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

कोलाहलः सवैभ्राजो मन्दरो दुर्दराचलः वातन्धमो वैद्युतश्च मैनाकः सरसस्तथा

kolāhalaḥ savaibhrājo mandaro durdarācalaḥ vātandhamo vaidyutaśca mainākaḥ sarasastathā

కోలాహల, సవైభ్రాజ, మందర, దుర్దరాచల, వాతంధమ, వైద్యుత, మైనాక మరియు సరస—ఇవి పర్వతాల పేర్లుగా ఇక్కడ పేర్కొనబడ్డాయి.

कोलाहलःKolāhala (a mountain)
कोलाहलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकोलाहल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सवैभ्राजःSavaibhrāja (a mountain)
सवैभ्राजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसवैभ्राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मन्दरःMandara (mountain)
मन्दरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुर्दराचलःDurdara mountain
दुर्दराचलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्दर + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (दुर्दरः अचलः)
वातन्धमःVātandhama (a mountain)
वातन्धमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवातन्धम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैद्युतःVaidyuta (a mountain)
वैद्युतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवैद्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
मैनाकःMaināka (mountain)
मैनाकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमैनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सरसःSarasa (a mountain)
सरसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थक/समुच्चयार्थक (adverb: 'likewise/also')
Pulastya to Narada (typical Vamana Purana dialogue frame; not explicitly stated in the input verses)
Sacred GeographyPilgrimage TopographyPuranic Cataloguing

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The passage models a Puranic way of sacralizing the world: geography is remembered as a religious map. Ethical import is indirect—pilgrimage and remembrance (smarana) cultivate reverence, restraint, and a sense of living in a cosmos filled with sacred presence.

This is best placed under ancillary material supporting tīrtha/glory narratives; within the five marks it aligns most closely with contextual world-description that accompanies sarga/pratisarga-style cosmography, though it is not a creation account itself.

Named mountains function as cosmic ‘pillars’ of stability and memory. The inclusion of well-known peaks (e.g., Mandara, Maināka) ties local/ritual geography to pan-Indic mythic geography, reinforcing continuity between myth and lived landscape.