HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 70
Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

धनुरादाय बलवानधिज्यं स चकार ह लाघवादृषिपुत्रं तं रक्षंश्चिच्छेदमार्गणैः

dhanurādāya balavānadhijyaṃ sa cakāra ha lāghavādṛṣiputraṃ taṃ rakṣaṃścicchedamārgaṇaiḥ

ధనుస్సును తీసుకొని ఆ బలవంతుడు వేగంగా దానికి జ్యా ఎక్కించాడు; మునిపుత్రుని కాపాడుతూ బాణాలతో ఆ రాక్షసుని ఛేదించాడు।

Narrative voice (Purāṇic narrator) describing the protagonist’s action; interlocutors not stated in the given verses.
Dharma of protection (rakṣaṇa)Kṣātra valor in service of asceticsDefeat of rākṣasa forcesRestoration of order at a sacred site

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Adhijya indicates the bow is fully strung and combat-ready, a technical martial detail that signals immediacy and competence—he is not merely threatening but executing decisive protection.

Yes. The participle ‘rakṣan’ (‘while protecting’) explicitly frames the violence as defensive and duty-bound—kṣātra force used to safeguard an innocent ascetic youth, aligning with Purāṇic dharma ethics.

Tīrtha-māhātmyas often embed local legends of danger and deliverance to sacralize a place. Even without a named river or shrine in these lines, the sacred-tree locus and the rescue narrative function as aetiology—explaining why the spot is remembered, revered, or ritually significant in the broader chapter context.