Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
स तामाह महाभागे बद्धो ऽस्मि कपिना वटे जटास्वेवं सुदुष्टेन जीवामि तपसो बलात्
sa tāmāha mahābhāge baddho 'smi kapinā vaṭe jaṭāsvevaṃ suduṣṭena jīvāmi tapaso balāt
అతడు ఆమెతో అన్నాడు—“హే మహాభాగే! నేను కపినావట వద్ద బంధించబడ్డాను. ఈ అత్యంత దుష్టుడు నా జటల్లో బిగిగా పట్టి ఉంచాడు; అయినా తపస్సు బలంతో నేను జీవిస్తున్నాను।”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic idiom, jaṭā signifies ascetic identity and accumulated tapas. Being bound within the jaṭā suggests a supernatural or hostile constraint placed upon an ascetic’s very seat of power; the verse stresses that survival continues only through tapas-bala.
Vaṭa trees commonly serve as fixed sacred landmarks in tirtha literature. Naming a specific vaṭa (here, Kapinā-vaṭa) anchors the myth to a pilgrim-recognizable site, turning narrative memory into geography.
Primarily it functions as place-myth (sthala-purāṇa): the personal ordeal is narrated to explain the sanctity/identity of a named spot. Secondarily it conveys the Purāṇic valuation of tapas as life-sustaining spiritual force.