HomeVamana PuranaAdh. 35Shloka 77
Previous Verse

Vamana Purana — Harihara Revelation, Shloka 77

Harihara Revelation and the Kurukshetra Tirtha Cycle: Sthanu in Vishnu and the Sanctification of Saptasarasvata

एतत् तवोक्तं मुरदैत्यनाशनं कृतं हि युक्त्या शितचक्रपाणिना अतः प्रसिद्धिं समुपाजगाम मुरारिरित्येव विभुर्नृसिंहः

etat tavoktaṃ muradaityanāśanaṃ kṛtaṃ hi yuktyā śitacakrapāṇinā ataḥ prasiddhiṃ samupājagāma murārirityeva vibhurnṛsiṃhaḥ

నీవు చెప్పినట్లే ఇది ముర దైత్యుని సంహారం; శితచక్రపాణి దానిని యుక్తిగా నిర్వహించెను. అందువల్ల సర్వవ్యాపి ప్రభువు నృసింహుడు ‘మురారి’ అనే నామంతోనే ప్రసిద్ధి పొందెను.

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
uktamsaid
uktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
muru-daitya-nāśanamdestruction of the demon Muru
muru-daitya-nāśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuru (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (muru-daityasya nāśanam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kṛtamdone/accomplished
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (indeed/for)
yuktyāby strategy/skill
yuktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
śita-cakra-pāṇināby him whose hand holds the sharp discus
śita-cakra-pāṇinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśita (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (śitaṃ cakraṃ pāṇau yasya); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from this)
prasiddhimfame/renown
prasiddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprasiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samupājagāmaattained/obtained
samupājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) with sam-upa-ā (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
murāriḥMurāri (enemy of Mura)
murāriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (muroḥ ariḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोः नाम
itithus/as
iti:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशे/उद्धरणे (thus, as)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
vibhuḥthe all-powerful Lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nṛ-siṃhaḥNṛsiṃha (man-lion)
nṛ-siṃhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + siṃha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अवतार-नाम
Narrative voice continuing Pulastya’s account; the phrase ‘tavoktam’ implies an interlocution (Pulastya addressing Nārada) about the origin of an epithet.
Vishnu (Nrisimha/Murari/Cakrapani)
Name-etymology (nāma-nirukti)Viṣṇu’s demon-slaying as source of epithetsUnity of Viṣṇu’s forms (Nṛsiṃha and Cakrapāṇi)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic style often layers epithets to assert one supreme Viṣṇu across multiple manifestations. ‘Nṛsiṃha’ here functions as a recognition of the same vibhū (all-pervading Lord), even if the immediate act described is cakra-based rather than the Hiraṇyakaśipu episode.

It underscores propriety of means: the Lord’s action is not random violence but a dharmic, apt intervention using his characteristic weapon (śita-cakra), reinforcing the moral order of the narrative.

It provides nirukti (etymological justification) for a divine name—Murāri—anchoring theology in story: epithets are not merely poetic but arise from specific acts of cosmic protection.