HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Gajendra's Deliverance, Shloka 13

Gajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

द्वितीयं राजतं शृङ्गं सेवते यं निशाकरः पाण्डुराम्बुदसंकाशं तुषारचयसंनिभम्

dvitīyaṃ rājataṃ śṛṅgaṃ sevate yaṃ niśākaraḥ pāṇḍurāmbudasaṃkāśaṃ tuṣāracayasaṃnibham

రెండవ శిఖరం రజతమయం; దానిని నిశాకరుడు (చంద్రుడు) సేవిస్తాడు. అది తెల్లని మేఘంలా కనిపించి, తుషారరాశి (హిమసమూహం) వలె ఉంటుంది।

Not specified in input (context likely a narrator continuing a description of a sacred mountain/region).
Chandra (Niśākara)
Sacred geography and landscape sacralityCosmic bodies venerating sacred space (Moon as attendant)Imagery of whiteness/purity (cloud, frost/snow)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The pairing creates a cosmic mapping onto geography: distinct summits are sacralized by association with solar and lunar powers, implying the site’s completeness (day/night, heat/coolness) and exceptional merit for pilgrimage.

‘Tuṣāra’ can indicate frost/snow imagery, which often evokes high elevations, but Purāṇic descriptions also use such similes to convey brilliance and purity. The precise identification depends on the missing antecedent place-name in the surrounding text.

They are not mere ornament: they encode auspicious qualities (śubhatā), sensory vividness for pilgrims, and a hierarchy of sacred topography (distinct, extraordinary peaks).