HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 12

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

पुष्षैः पुत्रैः फलैर्वापि गन्धवर्णरस्न्वितैः ओषधीभिश्च मुख्याभिर्यावत्स्याच्छरदागमः

puṣṣaiḥ putraiḥ phalairvāpi gandhavarṇarasnvitaiḥ oṣadhībhiśca mukhyābhiryāvatsyāccharadāgamaḥ

పుష్పాలతో, పుత్రసంబంధ అర్పణాలతో, లేదా సువాసన-వర్ణ-రసములతో కూడిన ఫలాలతో—మరియు ప్రధానమైన ఔషధులతో—శరదృతువు రాక వరకు (ఈ విధి) కొనసాగించాలి.

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; पुंलिङ्ग
फलैःwith fruits
फलैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
गन्धवर्णरसान्वितैःendowed with fragrance, color, and taste
गन्धवर्णरसान्वितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/क्त)
Formतत्पुरुष-समास (समाहार/सम्बन्ध); तृतीया (Instrumental), बहुवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with offerings)
ओषधीभिःwith herbs/medicinal plants
ओषधीभिः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मुख्याभिःprincipal/choice
मुख्याभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग (agreeing with ओषधीभिः)
यावत्until/as long as
यावत्:
कालावधि (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until/as long as)
स्यात्may be/should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शरदागमःthe coming of autumn
शरदागमः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; प्रथमा (Nominative), एकवचन; पुंलिङ्ग
Not explicitly stated in the provided excerpt
Viṣṇu
Seasonal observanceOfferings (upacāra)Ritual continuityProsperity/progeny associations

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is sustained through regular, tangible acts—offerings aligned with nature’s cycles. The inclusion of family/progeny language (putra) suggests that devotion is ideally integrated with household life and continuity of responsibility.

This is ācāra-oriented guidance (ritual regimen across a season). In Purāṇic composition it typically accompanies tīrtha-māhātmya and vrata-kathā sections rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or dynastic history.

Fragrance-color-taste (gandha-varṇa-rasa) represent the world’s sensory fullness offered back to the divine, converting bhoga into yoga. Autumn’s arrival marks a calendrical boundary—ritual time is sacralized by seasonal thresholds.