HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

प्रेताय सलिलं देयं बहिर्दग्ध्वा तु गोत्रजैः प्रमे ऽह्नि चतुर्थे वा सप्तमे वास्थिसंचयम्

pretāya salilaṃ deyaṃ bahirdagdhvā tu gotrajaiḥ prame 'hni caturthe vā saptame vāsthisaṃcayam

ప్రేతునకు జలతర్పణం ఇవ్వాలి. గ్రామం వెలుపల దహనం చేసిన తరువాత, గోత్రజులు మరుసటి రోజు లేదా నాల్గవ రోజు లేదా ఏడవ రోజు అస్తిసంచయం చేయాలి।

pretāyato the departed spirit
pretāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सम्प्रदान
salilamwater
salilam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म
deyamshould be given
deyam:
Vidhi (विधेय/आदेश)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + deya (कृत्य-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be given)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (outside)
dagdhvāhaving cremated
dagdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु) + dagdhvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having burnt/cremated’
tuthen
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थ (but/then)
gotrajaiḥby the kinsmen of the same lineage
gotrajaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootgotraja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोत्रात् जाताः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; करण/कर्तृ-सम्बन्ध (by)
prameon the first (day)
prame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootprama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘प्रमे’ = प्रथमे (in the first) (पाठभेद/सन्धि-लोप)
ahnion the day
ahni:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
caturtheon the fourth
caturthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (in the fourth)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
saptameon the seventh
saptame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (in the seventh)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
asthi-saṃcayamcollection of bones
asthi-saṃcayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasthi + saṃcaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अस्थ्नां संचयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
Narrative layer not specified in input (often Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); speaker uncertain here
Vrata/RitualsAntyeṣṭi (funerary rites)Śauca (purity rules)Pitṛ-kārya (rites for the departed)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames death-rites as a duty of kinship: care for the departed continues beyond cremation through water-offerings and orderly observances, reinforcing gratitude, continuity of family obligations, and social responsibility.

It aligns best with ācāra/dharma material (ritual prescription) rather than the five classic purāṇic topics; within pancalakṣaṇa mapping it is ancillary dharma-vidhi, not sarga/pratisarga/vaṃśa/vaṃśānucarita/manvantara.

Water (salila) symbolizes ongoing support and transition for the preta; the timed bone-collection ritualizes the community’s gradual return from death-impurity to ordered life while honoring the liminal passage of the deceased.