Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
एवं पुरा दानवसत्तमं तं महेश्वरेणाथ विरूपदृष्ट्या कृत्वैव रूपं भयदं च भैरवं भृङ्गित्वमीसेन कृतं स्वभक्त्या // वम्प्_44.95 एतत् तवोक्तं हरकीर्तिवर्धनं पुण्यं पवित्रं शुभदं महर्षे संकीर्तनीयं द्विजसत्तमेषु धर्मायुरारोग्यधनैषिणा सदा
evaṃ purā dānavasattamaṃ taṃ maheśvareṇātha virūpadṛṣṭyā kṛtvaiva rūpaṃ bhayadaṃ ca bhairavaṃ bhṛṅgitvamīsena kṛtaṃ svabhaktyā // VamP_44.95 etat tavoktaṃ harakīrtivardhanaṃ puṇyaṃ pavitraṃ śubhadaṃ maharṣe saṃkīrtanīyaṃ dvijasattameṣu dharmāyurārogyadhanaiṣiṇā sadā
ఇలా పూర్వకాలంలో దానవశ్రేష్ఠుడైన అతడు (అంధకుడు)—మహేశ్వరుని విరూపదృష్టి వల్ల—భయంకరమైన భైరవసదృశ రూపంగా మారెను; మరియు తన స్వభక్తి కారణంగా ఈశుడు అతనికి భృంగీభావం (భృంగీత్వం) ప్రసాదించెను. హే మహర్షీ, మీరు చెప్పిన ఈ కథ హరుడు (శివుడు) యొక్క కీర్తిని వర్ధింపజేసేది; ఇది పుణ్యకరం, పవిత్రం, శుభఫలప్రదం. ధర్మం, ఆయుష్షు, ఆరోగ్యం, ధనం కోరువాడు దీనిని సదా ఉత్తమ ద్విజుల మధ్య సంకీర్తించవలెను।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bhṛṅgī is a famed gaṇa (attendant) of Śiva, often portrayed as an emblem of intense, single-pointed devotion to Śiva. ‘Bhṛṅgītvam’ here indicates being admitted into that exalted devotional status—an elevation granted by Īśa due to steadfast bhakti, even after a punitive/transformative episode.
The verse says the Dānava was made into a ‘bhayada’ (fear-causing) form ‘like Bhairava’ (bhairava-rūpa). It signals a terrifying, Śaiva-fierce transformation caused by Śiva’s glance, not that he became the deity Bhairava himself.
It is a phalaśruti-style endorsement: the narration is declared purifying and auspicious, and its recitation is recommended for those seeking dharma and worldly well-being (longevity, health, wealth). This is typical of Purāṇic units that close a māhātmya or episode by prescribing recitation as a religious act.