Adhyaya 153
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 153

Adhyaya 153

సూతుడు రూపతీర్థ మహిమను వర్ణిస్తాడు—ఇక్కడ విధివిధానాలతో స్నానం చేస్తే అరూపత కూడా రూపంగా మారుతుందని చెబుతాడు. ఆపై ఉత్పత్తి కథ: బ్రహ్మ తిలోత్తమా అనే అపూర్వ సౌందర్యమయిన అప్సరసను సృష్టిస్తాడు. ఆమె శివపూజార్థం కైలాసానికి వచ్చినప్పుడు, ఆమె ప్రదక్షిణకు అనుగుణంగా శివుని దృష్టి ఆకర్షితమై, ఆమె చుట్టూ తిరిగే దిశలలో అదనపు ముఖాలు ప్రదర్శితమవుతాయి. పార్వతీకి కలిగిన కలతను నారదుడు సామాజిక సంకేతాలతో కఠినంగా వ్యాఖ్యానించి మరింత పెంచుతాడు. పార్వతీ శివుని కళ్లను ఆపివేయగా లోకాలలో వినాశకర అసమతుల్యత భయం కలుగుతుంది. సృష్టి రక్షణార్థం శివుడు మూడవ కన్నును ప్రదర్శించి “త్ర్యంబకుడు”గా ప్రసిద్ధి పొందుతాడు. తరువాత పార్వతీ తిలోత్తమాను వికృతరూపంగా శపిస్తుంది; తిలోత్తమా శరణు వేడగా, పార్వతీ తానే స్థాపించిన తీర్థంలో స్నానవిధిని సూచిస్తుంది—మాఘ శుక్ల తృతీయ, అలాగే తరువాత చైత్ర శుక్ల తృతీయ మధ్యాహ్న స్నానంతో ఆమె సౌందర్యం తిరిగి వస్తుంది. తిలోత్తమా విశాలమైన, స్వచ్ఛజల అప్సరఃకుండాన్ని నిర్మిస్తుంది. ఫలశ్రుతిలో స్త్రీలకు సౌభాగ్యం, ఆకర్షణ, ఉత్తమ సంతానం; పురుషులకు అనేక జన్మల వరకు రూపశ్రీ-సంపదలు లభిస్తాయని చెప్పబడింది.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । तथान्यदपि तत्रास्ति रूपतीर्थमनुत्तमम् । यत्र स्नातो नरः सम्यग्विरूपो रूपवान्भवेत्

సూతుడు పలికెను—అక్కడ మరొక అనుత్తమమైన తీర్థము ఉంది, దాని పేరు రూపతీర్థము; అక్కడ సమ్యక్గా స్నానము చేసినవాడు విరూపుడైనను రూపవంతుడగును।

Verse 2

पूर्वं भगवता तेन ब्रह्मणा लोक कर्तृणा । सृष्टिं कृत्वा च विस्तीर्णां यथोक्तं च चतुर्विधाम्

పూర్వము లోకకర్త అయిన భగవాన్ బ్రహ్మ, యథోక్తముగా విస్తారమైన చతుర్విధ సృష్టిని సృజించి।

Verse 3

ततः स चिन्तयामास रूपसंचयसंयुताम् । एकामप्सरसं दिव्यां देवमायां सृजाम्यहम्

అనంతరం ఆయన ఆలోచించెను—“రూపసంచయసంపన్నమైన ఒక దివ్య అప్సరసను, దేవమాయనే నేను సృష్టించుదును।”

Verse 4

ततश्च सर्वदेवानां समादाय तिलंतिलम् । रूपं च निर्ममे पश्चादत्याश्चर्यमयीं च ताम्

అప్పుడు ఆయన సమస్త దేవతల నుండి తిలతిల భాగాన్ని సమీకరించి, తరువాత ఆమె సౌందర్యరూపాన్ని నిర్మించాడు; ఆమెను అత్యాశ్చర్యమయిగా సృష్టించాడు।

Verse 5

यां दृष्ट्वा क्षोभमापन्नः स्वयमेव पितामहः

ఆమెను చూచి స్వయంగా పితామహుడు (బ్రహ్మ) కూడా కలతకు లోనయ్యాడు।

Verse 6

ततस्तां प्रेषयामास कैलासं प्रति पद्मजः । गच्छ देवि महादेवं प्रणमस्व शुचिस्मिते

అప్పుడు పద్మజుడు (బ్రహ్మ) ఆమెను కైలాసానికి పంపి ఇలా అన్నాడు— “వెళ్లు దేవి, మహాదేవునికి నమస్కరించు, ఓ శుచిస్మితే।”

Verse 7

ततः सा सत्वरं गत्वा कैलासं पर्वतोत्तमम् । अपश्यच्छंकरं तत्र निर्विष्टं पार्वतीसमम्

తర్వాత ఆమె వేగంగా పర్వతోత్తమమైన కైలాసానికి వెళ్లి, అక్కడ పార్వతితో కలిసి ఆసీనుడైన శంకరుని చూచింది।

Verse 9

शंकरोऽपि च तां दृष्ट्वा विस्मयं परमं गतः । सुदृष्टां नाकरोद्भीत्या पार्श्वस्थां वीक्ष्य पार्वतीम् । ततः प्रदक्षिणां चक्रे सा प्रणम्य महेश्वरम् । श्रद्धया परया युक्ता कृतांजलिपुटा स्थिता

శంకరుడు కూడా ఆమెను చూచి పరమ విస్మయానికి లోనయ్యాడు; కానీ మర్యాదాభయంతో ఆమెను పూర్తిగా చూడక, పక్కన నిలిచిన పార్వతిని చూచాడు. తరువాత ఆమె మహేశ్వరునికి ప్రణామం చేసి ప్రదక్షిణం చేసింది; పరమ శ్రద్ధతో, అంజలి ముద్రలో నిలిచింది।

Verse 10

यावद्दक्षिणपार्श्वस्था तावद्वक्त्रं स दक्षिणम् । प्रचकार महादेवस्तदुपाकृष्टलोचनः

ఆమె ఆయన కుడి పార్శ్వంలో ఉన్నంతకాలం మహాదేవుడు తన ముఖాన్ని కుడివైపే తిప్పెను; ఆమెవైపు ఆకర్షితమైన నేత్రాలతో చూచెను।

Verse 11

पश्चिमायां यदा साऽभूत्प्रदक्षिणवशाच्छुभा । पश्चिमं वदनं तेन तदर्थं च कृतं ततः

ఆ శుభమయి ప్రదక్షిణ బలంతో పశ్చిమ పార్శ్వానికి వచ్చినప్పుడు, ఆ ప్రయోజనార్థమే దేవుడు పశ్చిమ ముఖాన్ని నిర్మించెను।

Verse 12

एवमुत्तरसंस्थायां तस्यां देवेन शंभुना । उत्तरं वदनं क्लृप्तं गौरीभीतेन चेतसा । न ग्रीवां चालयामास कथंचिदपि स द्विजाः

అదేవిధంగా ఆమె ఉత్తరదిశలో నిలిచినప్పుడు, గౌరీభయంతో కలవరపడిన మనస్సుతో శంభుదేవుడు ఉత్తర ముఖాన్ని ఏర్పరచెను; ఓ ద్విజులారా, ఆయన ఏ విధంగానూ మెడను కదల్చలేదు।

Verse 13

एतस्मिन्नंतरे तत्र नारदो मुनिपुंगवः । अब्रवीत्पार्वतीं पश्चात्प्रणिपत्य महेश्वरम्

అంతలో అక్కడ మునిపుంగవుడైన నారదుడు ముందుగా మహేశ్వరునికి ప్రణామం చేసి, తరువాత పార్వతితో మాటలాడెను।

Verse 14

नारद उवाच । पश्य पार्वति ते पत्युश्चेष्टितं गर्हितं यथा । दृष्ट्वा रूपवतीं नारीं कृतं ।मुखचतुष्टयम्

నారదుడు అన్నాడు—ఓ పార్వతీ, చూడు, నీ భర్త ప్రవర్తన ఎంత నిందనీయం; రూపవతియైన స్త్రీని చూచి ఆయన తనకోసం నాలుగు ముఖాలను చేసుకున్నాడు।

Verse 16

हास्यस्य पदवीमद्य त्वं गमिष्यसि पार्वति । सर्वासां देवपत्नीनां ज्ञात्वान्यासक्तमीश्वरम्

పార్వతీ, ఈ రోజు దేవపత్నులందరి మధ్య నీవు పరిహాసాస్పదమవుతావు; ప్రభువు మరొకదానిపై ఆసక్తుడని వారు తెలిసికొనగానే.

Verse 17

एतद्देवि विजानासि यादृक्चित्तं शिवोद्भवम् । अस्या उपरि वेश्याया निंदिताया विचक्षणैः

దేవీ, శివోద్భవమైన మనస్సు ఎటువంటిదో నీవు బాగా తెలుసు; అయినా అది విచక్షణులు నిందించే ఈ వేశ్యపైనే మొగ్గుతుంది.

Verse 18

समादाय निजे हर्म्य एतां संस्थापयिष्यति । परं लज्जासमोपेतो न ब्रवीति वचः शुभे

ఆమెను తీసుకొని తన స్వంత మందిరంలో స్థాపిస్తాడు; కానీ లజ్జతో నిండిపోయి, ఓ శుభే, ఒక్క మాట కూడా పలకడు.

Verse 19

अहमेतद्विजानामि न त्वया सदृशी क्वचित् । अस्ति नारी तथाऽन्योपि विजानाति सुरेश्वरि

నేను ఇది తెలుసు—నీ వంటి స్త్రీ ఎక్కడా లేదు; ఓ సురేశ్వరీ, నీలా ఈ విషయాలను గ్రహించే మరో స్త్రీ కూడా లేదు.

Verse 20

ततो निरोधया मास द्रुतं सा पर्वतात्मजा । सर्वनेत्राणि देवस्य महिषीधर्ममाश्रिता

అప్పుడు పర్వతకుమార్తె త్వరగా (ఆయనను) నియంత్రించింది; ధర్మపత్నిగా మహిషీధర్మాన్ని ఆశ్రయించి దేవుని సమస్త దృష్టులను ఆపింది.

Verse 21

एतस्मिन्नंतरे शैला विशीर्यंति समंततः । मर्यादां संत्यजंति स्म सर्वे च मकरालयाः

అంతలో అన్ని దిక్కులా పర్వతాలు చీలిపోవసాగాయి; మకరాలయమైన సముద్రాలన్నీ తమ తమ మర్యాదా సరిహద్దులను విడిచిపెట్టాయి.

Verse 22

प्रलयस्य समुत्थानं संजातं द्विजसत्तमाः । तावद्ब्रह्मदिनं प्राप्तं परमं सृष्टिलक्षणम्

ఓ ద్విజశ్రేష్ఠులారా! ప్రళయానంతర ఉత్థానం సంభవించింది; ఆపై సృష్టి-లక్షణాలతో కూడిన పరమ ‘బ్రహ్మదినం’ వచ్చింది.

Verse 23

निमेषेण पुनस्तस्य प्रलयस्य प्रजापतेः । ब्रह्मणः सा निशा प्रोक्ता सर्वं तोयमयं भवेत्

మళ్లీ ఒక నిమిషంలోనే ప్రజాపతికి సంబంధించిన ఆ ప్రళయం సంభవిస్తుంది; అదే ‘బ్రహ్మరాత్రి’ అని చెప్పబడింది, అప్పుడు సమస్తం జలమయమవుతుంది.

Verse 24

अथ तत्र गणाः सर्वे भृगिनंदिपुरःसराः । सोऽपि देवमुनिर्भीतस्तामुवाच सुरेश्वरीम्

అప్పుడు అక్కడ భృగి, నంది ముందుండగా సమస్త గణాలు సమవేశమయ్యాయి; ఆ దేవముని కూడా భయంతో దేవేశ్వరి దేవిని ఉద్దేశించి పలికాడు.

Verse 25

मुंचमुंच सुरज्येष्ठे देवनेत्राणि संप्रति । नोचेन्नाशः समस्तस्य लोकस्यास्य भविष्यति

‘ఓ సురజ్యేష్ఠే! ఇప్పుడే దేవనేత్రాలను విడిచిపెట్టు, విడిచిపెట్టు; లేకపోతే ఈ సమస్త లోకానికి వినాశం కలుగుతుంది.’

Verse 26

एवं प्रोक्ताऽपि सा देवी यावच्च न मुमोच तम् । तावद्देवेन लालाटं विसृष्टं लोचनं परम्

ఇలా చెప్పబడినప్పటికీ దేవి అతనిని అంతవరకు విడిచిపెట్టలేదు; అప్పుడు దేవుడు తన లలాటం నుండి పరమ నేత్రాన్ని సృష్టించి వెలువరించాడు।

Verse 27

कृपाविष्टेन लोकानां येन रक्षा प्रजायते । न शक्तो वारितुं देवीं प्राणेभ्योऽपि गरीयसीम्

లోకాలపై కరుణతో ఆవరించబడి—దాని వల్ల వారి రక్షణ కలుగునట్లు—ప్రాణాలకన్నా భారమైన ఆ దేవిని ఆపుటకు అతడు శక్తుడుకాలేదు।

Verse 28

अंबिकां विबुधाः प्राहुस्त्र्यंबकाणि यतो द्विजाः । तस्मात्संकीर्त्यते लोके त्र्यंबकश्च सुरेश्वरः

హే ద్విజా! జ్ఞానులు అంబికను ‘త్ర్యంబకా’ (త్రినేత్రి) అని పిలుచుటవలన, దేవేశ్వరుడైన సురేశ్వరుడూ లోకంలో ‘త్ర్యంబక’ అని కీర్తింపబడుతున్నాడు।

Verse 29

ततः संत्यज्य तं देवं देवी पर्वतपुत्रिका । प्रोवाच कोपरक्ताक्षी पुरःस्थां तां तिलोत्तमाम्

అప్పుడు పర్వతపుత్రిక అయిన దేవి ఆ దేవుని పక్కన పెట్టి, కోపంతో ఎర్రబడిన కళ్లతో, ముందర నిలిచిన తిలోత్తమాతో పలికింది।

Verse 30

यस्मान्मे दयितः पापे त्वया रूपाद्विडंबितः । चतुर्वक्त्रः कृतस्तस्मात्त्वं विरूपा भव द्रुतम्

‘ఓ పాపినీ! నీ సౌందర్యం వల్ల నీవు నా ప్రియుని అవమానించి అతనిని చతుర్ముఖుడిగా చేసితివి; కనుక నీవు వెంటనే విరూపిణి కావు!’

Verse 31

ततः सा सहसा भूत्वा तत्क्षणाद्भग्ननासिका । शीर्णकेशा बृहद्दंता चिपिटाक्षी महोदरा

అప్పుడే ఆమె ఆ క్షణంలోనే అకస్మాత్తుగా ముక్కు విరిగినదానివలె అయింది. జుట్టు చెదిరి, పళ్లు పెద్దవై, కళ్ళు చపటగా, పొట్ట ఉబ్బిపోయింది.

Verse 32

अथ वीक्ष्य निजं देहं तथाभूतं वराप्सराः । प्रोवाच वेपमाना सा कृतांजलिपुटा स्थिता

ఆపై ఆ శ్రేష్ఠ అప్సర తన దేహం అలా మారినదాన్ని చూసి వణుకుతూ, అంజలి పెట్టి నిలబడి పలికింది.

Verse 33

अहं संप्रेषिता देवि प्रणामार्थं त्रिशूलिनः । ब्रह्मणा तेन चायाता युष्माकं च विशेषतः

దేవీ! నేను త్రిశూలధారి ప్రభువు (శివుడు)కు నమస్కారం అర్పించుటకు పంపబడినదానిని. అలాగే ఆ బ్రహ్మ కూడా నన్ను పంపాడు—ప్రత్యేకంగా మీ పాదాలకు వందనం చేయుటకై.

Verse 34

निर्दोषाया विरागायास्तस्माद्युक्तं न ते भवेत् । शापं दातुं प्रसादं मे तस्मात्त्वं कर्तुमर्हसि

నేను నిర్దోషిని, విరాగముతో ఉన్నదానిని; కనుక నన్ను శపించడం మీకు యుక్తం కాదు. అందువల్ల నాకు శాపం కాక, ప్రసాదమే చేయవలసినది.

Verse 35

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा दीनं सत्यं च पार्वती । पश्चात्तापसमोपेता ततः प्रोवाच सुप्रियम्

ఆమె దీనమైన, సత్యమైన మాటలు విని పార్వతి పశ్చాత్తాపంతో నిండిపోయి, ఆపై తన ప్రియురాలితో స్నేహంగా పలికింది.

Verse 36

स्त्रीस्वभावात्समायातः कोपोऽयं त्वां प्रति द्रुतम् । तस्मादागच्छ गच्छावो मया सार्धं धरातले

స్త్రీస్వభావంలోని త్వరితత్వం వల్ల నీపై ఈ కోపం వెంటనే ఉద్భవించింది. కాబట్టి రా, నా వెంట భూమిమీదకు వెళ్లుదాం.

Verse 37

तत्रास्ति रूपदं तीर्थं मया चोत्पादितं स्वयम् । माघशुक्लतृतीयायां स्नानार्थं विमलोदकम्

అక్కడ రూపప్రదమైన ఒక తీర్థం ఉంది; దానిని నేనే స్వయంగా సృష్టించాను. మాఘ శుక్ల తృతీయనాడు స్నానార్థం దాని జలం నిర్మలమైనది.

Verse 38

या नारी प्रातरुत्थाय तत्र स्नानं समाचरेत् । सा स्याद्रूपवती नूनमदृष्टे रविमंडले

ఏ స్త్రీ ఉదయాన్నే లేచి అక్కడ స్నానం చేస్తుందో, ఆమె నిశ్చయంగా రూపవతిగా అవుతుంది—సూర్యమండలాన్ని చూడకముందే.

Verse 39

सदा माघे तृतीयायां तत्र स्नानं करोम्यहम् । अद्य सा तत्र यास्यामि स्नानाय कृतनिश्चया

నేను ప్రతి మాఘ తృతీయనాడు అక్కడ స్నానం చేస్తాను. ఈరోజు కూడా స్నానానికి దృఢనిశ్చయంతో అక్కడికి వెళ్తాను.

Verse 40

सूत उवाच । एवमुक्त्वा समादाय सा देवी तां तिलोत्तमाम् । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे रूपतीर्थं जगाम च

సూతుడు పలికెను: ఇలా చెప్పి ఆ దేవి తిలోత్తమను వెంట తీసుకొని హాటకేశ్వర పుణ్యక్షేత్రంలోని రూపతీర్థానికి వెళ్లింది.

Verse 41

तत्र स्नानं स्वयं चक्रे विधिपूर्वं सुरेश्वरी । तस्या ह्यनन्तरं सापि भक्तियुक्ता तिलोत्तमा

అక్కడ దేవేశ్వరి దేవి విధిపూర్వకంగా స్వయంగా స్నానం చేసింది. ఆమె అనంతరం భక్తియుక్తమైన తిలోత్తమా కూడా స్నానం చేసింది.

Verse 42

ततः कांतिमती जाता तत्क्षणादेव भामिनी । पूर्वमासीयद्थारूपा तथासाऽभूद्विशेषतः

అప్పుడే ఆ భామిని కాంతిమతిగా మారింది. తన పూర్వరూపాన్ని తిరిగి పొందింది; విశేషంగా మరింత ప్రకాశవంతంగా వెలిగింది.

Verse 43

अथ तुष्टिसमायुक्ता तां प्रणम्य सुरेश्वरीम् । प्रोवाच विस्मयाविष्टा हर्षगद्गदया गिरा

ఆపై తృప్తితో నిండిన ఆమె దేవేశ్వరి దేవిని నమస్కరించింది. ఆశ్చర్యంతో మునిగిపోయి ఆనందంతో గద్గద స్వరంతో పలికింది.

Verse 44

प्राप्तं रूपं महादेवि त्वत्प्रसादाच्चिरन्तनम् । ब्रह्मलोकं गमिष्यामि मामनुज्ञातुमर्हसि

ఓ మహాదేవి! నీ ప్రసాదంతో నాకు నా చిరంతన రూపం లభించింది. ఇప్పుడు నేను బ్రహ్మలోకానికి వెళ్తాను; దయచేసి వెళ్లుటకు అనుమతి ఇవ్వు.

Verse 45

गौर्युवाच । वरं यच्छामि ते पुत्रि यत्किंचिद्धृदि संस्थितम् । तस्मात्प्रार्थय विश्रब्धा न वृथा मम दर्शनम्

గౌరీ చెప్పింది—కుమార్తె! నీ హృదయంలో ఉన్న ఏ కోరికయైనా నేను వరంగా ఇస్తాను. కాబట్టి నిశ్చింతగా కోరుకో; నా దర్శనం వ్యర్థం కాదు.

Verse 46

तिलोत्तमोवाच । अहमत्र करिष्यामि क्षेत्रे तीर्थं निजं शुभे । त्वत्प्रसादेन तद्देवि यातु ख्यातिं धरातले

తిలోత్తమా పలికెను—హే శుభదేవీ, ఈ పుణ్యక్షేత్రంలో నేను నా స్వంత తీర్థాన్ని స్థాపించెదను. హే దేవి, నీ ప్రసాదముచేత అది భూమిపై ఖ్యాతిని పొందుగాక।

Verse 47

त्वया तत्रापि कर्तव्यं वर्षांते स्नानमेव हि । हितार्थं सर्वनारीणां रूपसौभाग्यदायकम्

మరియు నీవు కూడ వర్షాంతంలో అక్కడ తప్పక స్నానం చేయవలెను. అది సమస్త స్త్రీల హితార్థమై, రూపసౌభాగ్యాలను ప్రసాదించును।

Verse 48

गौर्युवाच । चैत्रशुक्लतृतीयायां सदाहं त्वत्कृते शुभे । स्नानं तत्र करिष्यामि मध्याह्ने समुपस्थिते

గౌరీ పలికెను—హే శుభే, నీ కొరకు నేను చైత్ర శుక్ల తృతీయ నాడు, మధ్యాహ్నం వచ్చినప్పుడు, ఎల్లప్పుడూ అక్కడ స్నానం చేయుదును।

Verse 49

हितार्थं सर्वनारीणां तव वाक्यादसंशयम् । या तत्र दिवसे नारी तस्मिंस्तीर्थे करिष्यति

సమస్త స్త్రీల హితార్థం కోసం—నీ వాక్యముచేత నిస్సందేహంగా—ఆ దినమున ఆ తీర్థంలో ఏ స్త్రీ స్నానం చేయునో...

Verse 50

स्नानं सा सौख्यसंयुक्ता भविष्यति सुखान्विता । स्पृहणीया च नारीणां सर्वासां धरणीतले

ఆమె స్నానం చేసి సౌఖ్యసంపన్నురాలై, సుఖాన్వితగా నిలుచును. భూమిపై సమస్త స్త్రీలలో ఆమె స్పృహణీయురాలై, అనుకరణీయురాలగును।

Verse 51

पुरुषोऽपि सुभक्त्या यस्तत्र स्नानं करिष्यति । सप्तजन्मानि रूपाढ्यः ससौभाग्यो भविष्यति

యే పురుషుడైనా శుద్ధభక్తితో అక్కడ స్నానం చేస్తే, అతడు ఏడు జన్మల వరకు రూపవంతుడై సౌభాగ్యవంతుడవుతాడు.

Verse 52

सूत उवाच । एवमुक्ता तदा देव्या साप्सरा द्विजसत्तमाः । चक्रे कुण्डं सुविस्तीर्णं विमलोदप्रपूरितम्

సూతుడు పలికెను—ఓ ద్విజశ్రేష్ఠులారా! దేవి ఇలా ఆజ్ఞాపించగా, ఆ అప్సర ఒక విశాలమైన కుండాన్ని నిర్మించింది; అది నిర్మలమైన, మలినరహిత జలంతో నిండియుండెను.

Verse 53

उपकंठे ततस्तस्य स्थापयामास पार्वतीम् । ततो जगाम संहृष्टा ब्रह्मलोकं तिलोत्तमा

ఆపై ఆ కుండ తీరంలో ఆమె పార్వతీదేవిని ప్రతిష్ఠించింది. తరువాత హృదయం ఆనందంతో నిండగా తిలోత్తమా బ్రహ్మలోకానికి వెళ్లింది.

Verse 54

ततः प्रभृति संजातं कुण्डमप्सरसा कृतम् । स्नानमात्रैर्नरैर्यत्र सौभाग्यं लभ्यते द्विजाः

అప్పటినుంచి అప్సర నిర్మించిన ఈ కుండ ప్రసిద్ధమైంది. ఓ ద్విజులారా! అక్కడ కేవలం స్నానం చేసినంత మాత్రాన మనుష్యులు సౌభాగ్యాన్ని పొందుతారు.

Verse 55

नारीभिश्च विशेषेण पुत्रप्राप्तिरनुत्तमा । तथान्यदपि यत्किंचिद्वांछितं हृदये स्थितम्

మహిళలకు ప్రత్యేకంగా ఉత్తమమైన పుత్రప్రాప్తి కలుగుతుంది; అలాగే హృదయంలో ఉన్న ఏ ఇతర కోరిక అయినా నెరవేరుతుంది.

Verse 153

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे श्रीहाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्येऽप्सरःकुण्डोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिपंचाशदुत्तरशततमोऽध्यायः

ఇట్లు శ్రీస్కాంద మహాపురాణములో ఏకాశీతిసాహస్ర్య సంహితలో, షష్ఠమైన నాగరఖండములో, శ్రీహాటకేశ్వరక్షేత్రమాహాత్మ్యాంతర్గతంగా ‘అప్సరఃకుండోత్పత్తి మహాత్మ్యవర్ణనం’ అను నామముగల 153వ అధ్యాయము సమాప్తమైంది।