सूत उवाच । तस्यार्थे ब्राह्मणैः सर्वैस्तोषितः प्रपितामहः । अनेनैवोद्धृतं स्थानमस्माकं सकलं विभो
sūta uvāca | tasyārthe brāhmaṇaiḥ sarvaistoṣitaḥ prapitāmahaḥ | anenaivoddhṛtaṃ sthānamasmākaṃ sakalaṃ vibho
సూతుడు అన్నాడు—అతని ప్రయోజనార్థం సమస్త బ్రాహ్మణులచేత ప్రపితామహ బ్రహ్మ సంతుష్టుడయ్యాడు; ఓ విభో, ఈ కార్యమే మా సమస్త స్థానం/ప్రతిష్ఠను నిలిపి పునరుద్ధరించింది।
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (assembly)
Scene: Sūta narrates as brāhmaṇas collectively perform rites; Brahmā appears pleased; the sacred establishment—altar, shrine, or settlement—seems renewed, with lamps lit and banners raised.
Collective dharmic action and reverent worship sustain sacred institutions; divine approval strengthens the very ‘place’ of righteousness.
The verse speaks generally of ‘our sthāna’ within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact named tīrtha is not specified in this line.
It highlights communal brāhmaṇa participation in acts that please Brahmā, implying formal worship and rite-backed validation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.