एवं ज्ञात्वा विशालाक्षि कृपणं कृपणप्रियम् । तस्मात्त्वया हि कर्तव्यं वचनं मे सुमध्यमे
evaṃ jñātvā viśālākṣi kṛpaṇaṃ kṛpaṇapriyam | tasmāttvayā hi kartavyaṃ vacanaṃ me sumadhyame
హే విశాలాక్షి! నేను సరళహృదయుడను, సరళులకే ప్రియుడను అని తెలిసికొని; కాబట్టి హే సుమధ్యమే, నీవు తప్పక నా వచనాన్ని నెరవేర్చాలి।
Śiva
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-lineage style implied)
Scene: Śiva, trident-bearing yet gentle, addresses Pārvatī with affectionate epithets, requesting compliance; the Himalayan Kedāra ambience subtly frames the intimacy.
Divinity is moved by guileless sincerity; loving speech and dharmic agreement are praised.
The Kedāra sacred setting underlies the dialogue, linking Śiva’s grace to Kedāra’s māhātmya context.
None explicitly; it is a relational-dharmic instruction to heed a righteous request.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.