Adhyaya 8
Mahesvara KhandaArunachala MahatmyaAdhyaya 8

Adhyaya 8

అధ్యాయం 8లో మార్కండేయుడు అరుణాచల మహాత్మ్యాన్ని విస్తారంగా చెప్పమని కోరగా నందికేశ్వరుడు ఉపదేశం ప్రారంభిస్తాడు. శోణాద్రి/శోణాచలంలోని శైవచరిత్రను పూర్తిగా వర్ణించడం అత్యంత కష్టం; దాని ఆశ్చర్యాన్ని పండితులైనా పూర్తిగా చెప్పలేరని చెప్పి, అయినా భాగాలుగా వివరిస్తానని అంగీకరిస్తాడు. తర్వాత కథ సృష్టి-కోస్మిక్ నేపథ్యానికి మారుతుంది. దివ్యయుగ ఆరంభంలో మహేశ్వరుడు నిర్వికల్పుడై ఉండి కూడా స్వేచ్ఛతో విశ్వాన్ని ప్రదర్శిస్తాడని వర్ణన. సృష్టి, పరిరక్షణకు సహాయకులుగా బ్రహ్మను, విష్ణువును సృజించి, బ్రహ్మకు రజోగుణం, విష్ణువుకు సత్త్వగుణం నియమించి లోకవ్యవస్థాపన బాధ్యతలు అప్పగిస్తాడు. అనంతరం బ్రహ్మ సృష్టిక్రమం సంక్షిప్తంగా వస్తుంది—మరీచి మొదలైన ఋషులు, వర్ణాశ్రమాలు, వివిధ జీవసమూహాలు పుట్టి వారి సంతతితో లోకం నిండుతుంది. చివరికి ధార్మిక-నైతిక ఉద్వేగం: కాలక్రమంలో బ్రహ్మ, అలాగే లోకరూపాల్లో నిమగ్నమైన విష్ణు మహేశ్వరుణ్ని మరచి స్వాతంత్ర్యాభిమానం పొందుతారు—ఇదే శివ పరమత్వం, శోణాద్రి పవిత్రతను మళ్లీ ప్రతిష్ఠించాల్సిన కథా తర్కాన్ని ఏర్పరుస్తుంది.

Shlokas

Verse 1

गौतम उवाच । शृणु देवि पुरावृत्तं कैलासे मेरुधन्विना । आदिष्टस्तीर्थयात्रार्थमहं लिंगानि वीक्षितुम्

గౌతముడు అన్నాడు—ఓ దేవీ, కైలాసంలో మేరుధనుధారి (శివుడు) జరిగిన పురాతన వృత్తాంతాన్ని విను. నాకు తీర్థయాత్రార్థం మరియు లింగాల దర్శనార్థం ఆజ్ఞ ఇచ్చబడింది।

Verse 2

रुद्रक्षेत्रे च केदारे तथा बदरिकाश्रमे । काश्यां पुण्येषु देशेषु तथा श्रीपर्वते शिवे

రుద్రక్షేత్రంలో, కేదారంలో, అలాగే బదరీ ఆశ్రమంలో; కాశీ మరియు ఇతర పుణ్యదేశాలలో; శివునికి పవిత్రమైన శ్రీపర్వతంలో కూడా—

Verse 3

कांचीमुख्यासु पुण्यासु पुरीष्वप्यगमं तदा । ऋषिभिर्विबुधैः सार्थैर्गणैर्योगिभिरुत्तमैः

అప్పుడు నేను కాంచీ ప్రధానమైన ఆ పుణ్యపురులకూ వెళ్లితిని; ఋషులు, దేవసత్త్వాలు, గణాలు, ఉత్తమ యోగులు—వారి సమూహంతో కలిసి।

Verse 4

स्थापितानि च लिंगानि स्वयंभूनि च दृष्टवान् । तत्रतत्र महाभागे तीर्थानि शिवसन्निधौ

నేను ప్రతిష్ఠిత లింగాలనూ, స్వయంభూ లింగాలనూ దర్శించితిని. ఓ మహాభాగుడా, అక్కడక్కడ శివసన్నిధిలో తీర్థాలు ఉండేవి.

Verse 5

सेवमानः सशिष्योऽहं पर्यटन्पृथिवीमिमाम् । एवं तीर्थानि सर्वाणि गाहमानो व्रतान्वितः

శిష్యులతో కలిసి నేను సేవచేస్తూ ఈ భూమిని సంచరించితిని. ఈ విధంగా వ్రతసంపన్నుడై అన్ని తీర్థాలలో అవగాహన (స్నానం) చేసితిని.

Verse 6

तपांसि यज्ञकर्माणि कुर्वन्भूमिं समाचरन् । शिवस्मरणसंयुक्तः शिवलिंगानि सन्नमन्

తపస్సులు, యజ్ఞకర్మలు చేస్తూ నేను భూమిని సంచరించితిని. శివస్మరణతో యుక్తుడై శివలింగాలకు నమస్కరించితిని.

Verse 7

सर्वाणि भुवि पुण्यानि देशमेतमुपाश्रयम् । अत्र देवं महादेवमविकेशं त्रियंबकम्

భూమిపై ఉన్న సమస్త పుణ్యములు ఈ దేశమునే ఆశ్రయించును. ఇక్కడ దేవుడు—మహాదేవుడు—అవికేశుడు, త్ర్యంబకుడు విరాజిల్లుచున్నాడు।

Verse 8

अरुणाद्रिरितिख्यातं पर्वतं लिंगमैक्षिषि । अत्र सिद्धा महात्मानो मुनयश्च दृढव्रताः

‘అరుణాద్రి’ అని ప్రసిద్ధమైన ఆ పర్వతాన్ని నేను స్వయంగా లింగరూపముగా దర్శించితిని. ఇక్కడ సిద్ధులు, మహాత్ములు, దృఢవ్రత మునులు నివసించుచున్నారు.

Verse 9

कंदमूलफलाहारा दृष्टाः शोणाद्रि सेवकाः । अस्तौषमादिमं लिंगमरुणाद्रिमयं महत्

కందమూలఫలాహారముతో జీవించే శోణాద్రి సేవకులను నేను చూచితిని. అనంతరం అరుణాద్రిరూపమైన ఆ ఆద్య, మహత్తర లింగమును స్తుతించితిని.

Verse 10

आद्येन ब्रह्मणा पूर्वमर्चितं दिव्यचक्षुषा । असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमंगलः

ఈ (అరుణాచలనాథుడు) పూర్వము ఆద్య బ్రహ్మదేవునిచే దివ్యచక్షువుతో ఆరాధింపబడెను. ఆయన తామ్రవర్ణుడు—అరుణుడు, బభ్రువు—నిత్య సుమంగళుడు, పరమ కల్యాణకరుడు.

Verse 11

इति वेदा स्तुवंति त्वामरुणाद्रीश संततम् । नमस्ताम्राय चारुणाय शिवाय परमात्मने

ఇట్లు వేదములు నిత్యము నిన్ను స్తుతించుచున్నవి, ఓ అరుణాద్రీశా. తామ్రవర్ణుడైన ప్రకాశమయ అరుణునకు నమస్కారం; పరమాత్మ శివునకు నమస్కారం.

Verse 12

सर्ववेदस्वरूपाय नित्यायामृतमूर्त्तये । कालाय करुणार्द्राय दृष्टिपेयामृताब्धये

సర్వవేదస్వరూపుడైన నిత్య అమృతమూర్తికి నమస్కారం. కరుణార్ద్రుడైన కాలస్వరూపునికి, దృష్టితో పానయోగ్యమైన అమృతసముద్రునికి నమః.

Verse 13

भक्तवात्सल्यपूर्णाय पुण्याय पुरभेदिने । दर्शनं तव देवेश सर्वधर्मफलप्रदम्

భక్తవాత్సల్యపూర్ణుడైన పుణ్యస్వరూప, త్రిపురభేదకుడైన ప్రభువుకు నమః. దేవేశా, నీ దర్శనమే సమస్త ధర్మఫలప్రదం.

Verse 14

भुवि लब्धवता भूयो नान्यत्कार्यं तपः क्वचित् । भवता कर्मभूरेषा वर्ततेद्य निरोधिता

భూమిపై నిన్ను పొందినవానికి ఇక ఎక్కడా ఇతర తపస్సు అవసరం లేదు. నీ చేత ఈ కర్మభూమి ఇప్పుడు నిరోధింపబడి నియంత్రితమైంది.

Verse 15

प्रार्थयते स्वयं वासान्देवाश्चात्र त्वदाश्रये । कालसंग्रहसंजातं फलं लब्धं मयाधुना

ఇక్కడ నీ ఆశ్రయంలో దేవతలే స్వయంగా నివాసాన్ని ప్రార్థిస్తారు. ఇప్పుడు కాలసంచయంతో పక్వమైన ఫలాన్ని నేను పొందితిని.

Verse 16

अन्यत्कृतं तपः सर्वं त्वद्दर्शनफलं मम । ईदृशं तव देवेश रूपमत्यद्भुतोदयम्

నేను చేసిన ఇతర తపస్సులన్నీ నీ దర్శనఫలంగా పరిపక్వమయ్యాయి. దేవేశా, నీ ఈ రూపం అత్యద్భుతమైన ఉదయంతో ప్రకాశిస్తుంది.

Verse 17

एकमद्रिमयं लिंगं न क्वचिद्दृष्टवान्भुवि । सूर्येंद्वग्निसुसंयुक्त कोणत्रयमनोहरम्

భూమిపై ఎక్కడా నేను ఇలాంటి ఏక పర్వతమయ లింగాన్ని చూడలేదు. సూర్య-చంద్ర-అగ్నులతో సంయుక్తమైన ఆ త్రికోణాకృతి రూపం అత్యంత మనోహరం.

Verse 18

त्रिमूर्तिरूप देवेश दृश्यते ते वपुर्महत् । शक्तित्रयस्वरूपेण कालत्रयविधानकम्

హే దేవేశ్వరా! మీ మహత్తర దేహం త్రిమూర్తి స్వరూపంగానే దర్శనమిస్తుంది. త్రిశక్తి స్వరూపంతో మీరు కాలత్రయ విభాగాన్ని విధించి నియంత్రిస్తారు.

Verse 19

त्रिवेदात्मं त्रिकोणांगं लिंगं ते दृष्टमद्भुतम् । त्रैलोक्यरक्षणार्थाय विततं रूपमास्थितः

నేను మీ అద్భుత లింగాన్ని దర్శించాను—అది త్రివేదసారమయమై త్రికోణాంగముగా ఉంది. త్రిలోక రక్షణార్థం మీరు ఈ సర్వవ్యాపక విస్తృత రూపాన్ని ధరించారు.

Verse 20

दृश्यते वसुधाभागे शोणाद्रिरिति विश्रुतः । अजानतां च मर्त्यानां समालोकनमात्रतः

భూమి యొక్క ఒక ప్రాంతంలో ‘శోణాద్రి’ అని ప్రసిద్ధమైన పర్వతం దర్శనమిస్తుంది. దాని మహిమ తెలియని మానవులకు కూడా కేవలం దర్శనమాత్రంతో పుణ్యఫలం కలుగుతుంది.

Verse 21

वितरत्यखिलान्भोगान्व्याजकरुणानिधिः । अर्चया रहितं लिंगमन्यं शून्यमुदाहृतम्

ఆ ప్రభువు—నిష్కపట కరుణాసముద్రుడు—సర్వ భోగాలను ప్రసాదిస్తాడు. కానీ అర్చనలేని లింగం ‘ఇతర’దానిలా శూన్యము, అనగా నిష్ఫలమని చెప్పబడింది.

Verse 22

इदं तु पूजितं देवैः सदा सर्ववरप्रदम् । प्रसीद करुणापूर्ण शोणाचल महेश्वर

ఇది దేవతలచే పూజించబడేది మరియు ఎల్లప్పుడూ సకల వరాలను ప్రసాదించేది. ఓ కరుణామయ సోణాచల మహేశ్వరా, నాపై ప్రసన్నుడవు కమ్ము.

Verse 23

त्रायस्व भवभीतं मां प्रपन्नं भक्तवत्सल । द्रष्टव्यं द्रष्टमेतत्ते रूपमत्यद्भुतं महत्

ఓ భక్తవత్సలా! సంసార భయంతో భీతిల్లి, నిన్ను శరణుజొచ్చిన నన్ను రక్షించు. చూడదగినది చూడబడింది; నీ యొక్క ఈ అత్యంత అద్భుతమైన మరియు గొప్ప రూపం.

Verse 24

कृतार्थय कृपासिंधो शरण्य शरणागतम् । इति संस्तूयमानो मे देवः शोणाचलेश्वरः

ఓ కృపాసింధూ! శరణార్థుల రక్షకా! శరణు కోరిన నన్ను కృతార్థుని చేయి. ఈ విధంగా స్తుతించబడిన నా దైవమైన సోణాచలేశ్వరుడు...

Verse 25

अदर्शयत्परं रूपं दिव्यमेहीत्युवाच माम् । प्रीतोऽस्मि भवतः स्तोत्रैर्भक्त्या च परया भृशम्

ఆయన తన పరమ దివ్య రూపాన్ని చూపించి, నాతో 'రా!' అని అన్నారు. 'నీ స్తోత్రాల వల్ల మరియు పరమ భక్తి వల్ల నేను మిక్కిలి సంతోషించాను.'

Verse 26

अत्रैव भवतो वासो नित्यमस्तु ममांतिके । संपूजय च मां नित्यं भुवि भोगैः सनातनैः

'నీ నివాసం ఇక్కడే నా సమీపంలో శాశ్వతంగా ఉండుగాక. మరియు భూమిపై సనాతనమైన భోగాలతో నిత్యం నన్ను పూజించు.'

Verse 27

तपसा तप सर्वेषां महत्त्वमिह दर्शय । पूर्वं कैलासशिखरे वसंतं त्वां तपोन्वितम्

తపస్సు ద్వారా తపస్సు చేయండి మరియు ఇక్కడ అందరికీ ఈ స్థల గొప్పతనాన్ని చూపించండి. పూర్వం కైలాస శిఖరంపై మీరు తపస్సుతో నివసించారు.

Verse 28

आदिशं पृथिवीभागं शोणाद्रौ पूजयेति माम् । सप्तर्षिपूजिता पूजा दिवि मे संप्रकाशते

"శోణాద్రిపై నన్ను పూజించు" అని నేను భూమి యొక్క ఈ భాగాన్ని గురించి ఆదేశించాను. సప్తర్షులు చేసిన ఆ పూజ స్వర్గంలో కూడా నా కోసం ప్రకాశిస్తుంది.

Verse 29

तथा नित्यार्चनायुक्त प्रकाशय धरातले । सर्वेषामेव जंतूनां हिताय त्वं तपोऽधिकः

అలాగే, నిత్య పూజలతో కూడినదిగా దీనిని భూమిపై ప్రసిద్ధి చేయండి. సమస్త ప్రాణుల మేలు కోసం మీరు విశేషమైన తపస్సు కలిగినవారు.

Verse 30

भुवि मां पूजयार्चाभिरागमोक्ताभिरादरात् । दिव्या मम महापूजा दृश्या हि दिवि दैवतैः

ఆగమాలలో చెప్పబడిన ఆరాధనా పద్ధతులతో భూమిపై నన్ను ఆదరంతో పూజించండి. నా ఈ గొప్ప పూజ దివ్యమైనది మరియు స్వర్గంలో దేవతలచే కూడా చూడబడుతుంది.

Verse 31

प्रकाशनीया भवता पार्थिवी वसुधातले । माहात्म्यं पूर्वमेवोक्तं यथाहमरुणाचलः

మీరు ఈ పార్థివ లింగాన్ని భూమిపై ప్రకాశింపజేయాలి. నేను అరుణాచలుడనని దీని గొప్పతనం ముందే చెప్పబడింది.

Verse 32

स्थितो वसुंधराभागे मया प्रीतं तु ते भृशम् । ये वा संपूजयंति स्म पूर्वं मां सुकृताधिकाः

నేను భూమి యొక్క ఒక భాగంలో స్థితుడనై ఉన్నప్పటికీ నీపై నాకు అత్యంత ప్రీతి కలిగింది. పూర్వంలో నన్ను సమ్యక్గా పూజించినవారు మహాపుణ్యవంతులు.

Verse 33

तेभ्यस्त्वमधिको भूमौ प्रकाशस्व शिवार्चनम् । इत्यादिष्टो हि देवेशं प्रणम्य भवभक्तिमान्

‘భూమిపై నీవు వారికన్నా అధికుడవు; కాబట్టి శివార్చనను విస్తృతంగా ప్రచారం చేయుము.’ అని ఆజ్ఞ పొందినవాడు దేవేశ్వరునికి నమస్కరించి శివభక్తుడయ్యాడు.

Verse 34

अन्वपृच्छं दयापूर्णमरुणाद्रीशमानमन् । अनासाद्यमिदं रूपमग्निरूपं महेश्वरम्

అప్పుడు నేను కరుణాపూర్ణుడైన అరుణాచలేశ్వరునికి నమస్కరించి ప్రశ్నించాను—‘మహేశ్వరుని ఈ అగ్నిరూపం అగమ్యమైనది…।’

Verse 35

कथमद्यार्चयाम्येनं मर्त्यलोकोचितार्चनैः । आदेशमिममन्वर्थं कथं वा कल्पयाम्यहम्

ఈ రోజు మానవలోకానికి తగిన పూజావిధులతో ఆయనను నేను ఎలా ఆరాధించగలను? అలాగే ఈ ఆజ్ఞను యథోచితంగా నేను ఎలా నెరవేర్చగలను?

Verse 36

उपायमादिश श्रीमन्नभिगम्यो यथा भवान् । इति विज्ञापितो देवः श्रीमाञ्छोणाचलेश्वरः

‘ఓ శ్రీమాన్ ప్రభూ, మీరు సమీపించదగిన మార్గాన్ని ఉపదేశించండి.’ అని శ్రీమాన్ శోణాచలేశ్వర దేవునికి వినతిపెట్టబడింది.

Verse 37

अन्वग्रहीदशेषात्मा प्रणतं मां दयानिधिः । अहं तु सूक्ष्मलिंगानि प्रकाशिष्ये महीतले

సర్వాత్ముడైన కరుణానిధి ప్రభువు, నేను నమస్కరించగా నన్ను అనుగ్రహించి ఇలా పలికెను—“నేను భూమిపై సూక్ష్మ లింగాలను ప్రకాశింపజేస్తాను।”

Verse 38

आगमोक्तक्रियाभेदैः पूजां मे प्रतिपादय । पंचावरणसंयुक्तं लिंगं मे सूक्ष्ममद्भुतम्

ఆగమోక్త వివిధ క్రియాభేదాల ప్రకారం నా పూజను స్థాపించి నిర్వహించుము. నా సూక్ష్మమైన అద్భుత లింగము పంచావరణసంయుక్తమై ఉంది.

Verse 39

अरुणाद्रीश्वराभिख्यं संपूजय तपोबलैः । इत्यादिश्य महादेवः स्वयंभु विमलं महत्

‘అరుణాద్రీశ్వర’ అనే పేరుతో ప్రసిద్ధమైన ఆ లింగాన్ని తపోబలంతో సంపూర్ణంగా పూజించుము. ఇలా ఆజ్ఞాపించి స్వయంభూ, మహత్తరుడు, విమలుడైన మహాదేవుడు (అక్కడే పరమసన్నిధిగా నిలిచెను).

Verse 40

रूपं मे दर्शयामास सूक्ष्मलिंगात्मना शिवः । आलोक्य विमलं लिंगं सूक्ष्मं तत्स्वयमुच्छ्रितम्

శివుడు సూక్ష్మలింగ స్వరూపంగా నాకు తన రూపాన్ని దర్శింపజేశాడు. ఆ నిర్మలమైన సూక్ష్మ లింగాన్ని చూచి, అది స్వయంగా ఉద్భవించి ఉద్ధృతంగా నిలిచినట్లు నేను గమనించాను.

Verse 41

अशेषाऽवरणोपेतं कृतार्थहृदयोऽभवम् । पुनर्व्यज्ञापयं देवं शम्भुमाश्रितवत्सलम्

సర్వ ఆవరణాలు తొలగిపోవడంతో నా హృదయం కృతార్థమైంది. తరువాత శరణాగతవత్సలుడైన దేవుడు శంభువును నేను మళ్లీ వినవించుకున్నాను.

Verse 42

आगमोक्तप्रकाराणामनिरीक्ष्यत्वमागतम् । कथं तु तव रूपाणां नामभेदान्वियोजितान्

ఆగమోక్త ఉపాసనా విధానాలను నేను సమ్యకంగా పరిశీలించలేకపోతున్నాను. అప్పుడు భిన్న నామాలతో విభజింపబడిన నీ రూపభేదాలను నేను ఎలా గ్రహించగలను?

Verse 43

जानीयां करुणामूर्ते स्वयमीश्वर मत्प्रभो । पूजकास्तव के वा स्युर्मंदिरं वात्र कीदृशम्

కరుణామూర్తీ, స్వయమీశ్వరా, నా ప్రభూ—నేను తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను: ఇక్కడ నీ పూజకులు ఎవరు, ఈ స్థలంలో ఎలాంటి మందిరం ఉంటుంది?

Verse 44

कथं स्तोत्रं कथं पूजा के वात्र परिचारकाः । स्थानरक्षा कथं वा स्यात्के वात्मपरिरक्षकाः

స్తుతి-స్తోత్రం ఎలా చేయాలి, పూజ ఎలా జరగాలి? ఇక్కడ పరిచారకులు ఎవరు? ఈ స్థల రక్షణ ఎలా జరుగుతుంది—దీనికి కాపలాదారులు, సంరక్షకులు ఎవరు?

Verse 45

कथं वा मानुषी पूजा नित्या संवर्धते तव । आगता बहवो देवाः श्रद्धेयं मनुजैः कथम्

మనుష్యులచే నీ నిత్య పూజ దినదినం ఎలా వృద్ధి చెంది వికసిస్తుంది? అనేక దేవతలు వచ్చారు—ఇది మనుష్యులకు ఎలా విశ్వసనీయంగా, శ్రద్ధేయంగా అవుతుంది?

Verse 46

प्रसीद परमेशान स्वयमाज्ञापयाखिलम् । एवं विज्ञापितो देवः शोणाद्रीशः स्वयं प्रभुः

పరమేశ్వరా, ప్రసన్నుడవు; నీవే స్వయంగా సమస్తాన్ని ఆజ్ఞాపించుము. ఇలా వినతిపెట్టబడినప్పుడు స్వయంప్రభువు శోణాద్రీశ దేవుడు ప్రత్యుత్తరం చెప్పుటకు సిద్ధమయ్యాడు.

Verse 47

आज्ञापयत्तदा देवो विश्वकर्माणमागतम् । सृज त्वं नगरं दिव्यमरुणाख्यं गुणाधिकम्

అప్పుడు ప్రభువు వచ్చిన విశ్వకర్మను ఆజ్ఞాపించాడు— “నీవు ‘అరుణ’ అనే దివ్య నగరాన్ని సృష్టించు; అది గుణములలోను మంగళలక్షణములలోను అన్నిటికన్నా అధికంగా ఉండాలి।”

Verse 48

मंदिरं मम दिव्यं च महामणिगणोज्ज्वलम् । तौर्यत्रिकं सपर्यांगं तन्मे सर्वं प्रकल्पय

“నా దివ్య మందిరాన్ని కూడా నిర్మించు; అది మహామణుల సమూహాలతో ప్రకాశించాలి. అలాగే త్రివిధ వాద్యనాదం, పూజకు కావలసిన సమస్త ఉపకరణాలతో కూడి— ఆ సమస్తాన్ని నా కొరకు సిద్ధం చేయి।”

Verse 49

आबभाषे शिवः श्रीमान्नामभेदार्चनक्रमम् । व्रतं च करुणामूर्त्तिररुणाद्रीश्वरः शिवः

అనంతరం కరుణామూర్తి అయిన అరుణాద్రీశ్వరుడు, శ్రీమాన్ శివుడు— తన నామభేదాలను, అర్చన యొక్క విధిక్రమాన్ని, వ్రతవిధానాన్ని కూడా వివరించాడు।

Verse 50

शृणु तन्मे च ये सृष्टा पूजार्थं परिचारकाः । शृणु गौतम सर्वं मे मानुषं पूजनक्रमम्

పూజార్థంగా సృష్టించబడిన పరిచారకుల విషయమై కూడా నా మాట విను. ఓ గౌతమా, మనుష్యులు నిర్వహించే నా సంపూర్ణ పూజాక్రమాన్ని విను।

Verse 51

य एष सर्वलोकानां क्षेमाय प्रथते भुवि । इदं तेजोमयं लिंगमतुलं दृश्यते महत्

సర్వలోకాల క్షేమార్థం భూమిపై విస్తరించి ప్రకాశించే ఆ ప్రభువుని— ఇక్కడ ఈ మహత్తరమైన, అతులమైన, తేజోమయ లింగరూపం దర్శనమిస్తుంది।

Verse 52

अरुणाद्रीश्वराभिख्यं पूज्यतां सततं त्वया । शक्तिर्ममोत्तरे भागे पूज्या नित्योदया मुदा

నీవు ‘అరుణాద్రీశ్వర’ అనే ప్రభువును ఎల్లప్పుడూ పూజించుము. అలాగే నా ఉత్తర భాగంలో నా శక్తి ‘నిత్యోదయా’ను ఆనందంతో నిత్యం ఆరాధించుము.

Verse 53

दधती स्थानमाहात्म्यमपीतकुचनामिका । अरुणाचलराजोयमविभागः प्रियान्वितः

ఈ పుణ్యస్థాన మహాత్మ్యాన్ని ధరించువారు ‘అపీతకుచా’ అని పిలువబడుతారు. ఈ రాజస్వరూప అరుణాచలము ప్రియతో ఏకమై అవిభాజ్యముగా నిలిచియున్నది.

Verse 54

उत्सवार्थो महादेवः पूज्यो भोगसुतावृतः । बोधदो भक्तलोकस्य दत्ताभयकरः शिवः

ఉత్సవార్థముగా భోగుడు, సుతుడు సహితంగా మహాదేవుని పూజించవలెను. శివుడు భక్తలోకానికి బోధనిచ్చి అభయాన్ని ప్రసాదించును.

Verse 55

सारंगं परशुं विभ्रत्प्रसन्नवदनः सदा । उमास्कन्देश्वरः शम्भुर्दिव्यरत्नविभूषणः

సదా ప్రసన్నవదనుడై ధనుస్సు మరియు పరశువు ధరించినవాడు, దివ్యరత్నాలతో అలంకృతుడైన శంభువు—ఉమాస్కందేశ్వరుడు—పూజ్యుడు.

Verse 56

आभया भासयंल्लोकानविकुण्ठश्रियान्वितः । शक्तेरुत्सवभद्रे च संपूज्या सुंदरेश्वरी

అభయంతో లోకాలను ప్రకాశింపజేసి, అచలమైన శ్రీతో యుక్తురాలైన సుందరేశ్వరీని శక్తి యొక్క శుభోత్సవంలో సంపూర్ణంగా పూజించవలెను.

Verse 57

सर्वभूषणसंयुक्ता शृङ्गाररसवर्द्धनी । बालो गणपतिः पूज्यः पुरस्ताद्भूतिनन्दनः

సర్వాభరణాలతో అలంకృతుడై శృంగారరసాన్ని వర్ధింపజేసే భూతినందన బాల గణపతిని ముందుభాగంలో పూజించాలి।

Verse 58

मदंतिकमलंकुर्वन्भक्ष्यैर्भोज्यैर्बहूदयैः । मत्पार्श्वमविमुंचंती शोणरेखांचितेक्षणा

నా సమీప ప్రాంతాన్ని అనేక రకాల భక్ష్య-భోజ్యాలతో అలంకరిస్తూ, ఎర్ర రేఖలతో గుర్తించిన కన్నులుగల ఆమె నా పక్కను విడువదు।

Verse 59

उत्सवार्था परा शक्तिरंतिकस्थैव पूज्यताम् । मुखरांघ्रिपतिः श्रीमान्नृत्यंस्तांडवपण्डितः

ఉత్సవార్థంగా సమీపంలో నిలిచిన పరాశక్తిని నిశ్చయంగా పూజించాలి; అలాగే ముఖర పాదముల అధిపతి, శ్రీమంతుడు, తాండవంలో పండితుడై నర్తించే ప్రభువును కూడా ఆరాధించాలి।

Verse 60

उत्सवार्थं समभ्यर्च्यश्चक्षुरग्रेऽमृतेश्वरः । शक्तिश्चान्या महाभागा संपूज्या भूविनायका

ఉత్సవార్థంగా కళ్లముందే అమృతేశ్వరుని విధివిధానంగా అర్చించి, మరొక మహాభాగ్యశక్తిని మరియు భూవినాయకుడు (గణేశుడు)నూ సంపూర్ణంగా పూజించాలి।

Verse 61

द्वारे नन्दी महाकालः पुरस्तात्सूर्यसंनिभः । भक्तानां मम सर्वेषां पूजनं चापि कल्प्यताम्

ద్వారమున నందీ మరియు మహాకాలుని పూజించాలి; ముందుభాగంలో సూర్యసమాన తేజస్సుతో (దేవుడు) నిలిచియున్నాడు। నా సమస్త భక్తుల పూజా ఏర్పాటును కూడా చేయాలి।

Verse 62

दक्षिणे मातरः पूज्या विघ्नशास्तृसमन्विताः । संपूज्यो नैरृते कोणे विघ्ननाशो विनायकाः

దక్షిణ దిశలో విఘ్నశాస్త్రి (విఘ్న నియంత)తో కూడిన మాతృదేవతలను పూజించాలి. నైరృత కోణంలో విఘ్ననాశకుడు వినాయకుని సంపూర్ణ విధులతో ఆరాధించాలి.

Verse 63

स्कन्दः शक्तिधरश्चैवैशानकोणे समर्च्यताम् । लिंगानि च मनोज्ञानि पूजनीयान्यनन्तरम्

ఈశాన కోణంలో శక్తిధరుడు స్కందుని తప్పక పూజించాలి. అనంతరం మనోహరమైన లింగాలను కూడా క్రమంగా పూజించాలి.

Verse 64

मंदिरं मम संपूज्य दक्षिणामूर्ति दक्षिणम् । पश्चिमे विष्णुरूपांकमग्निरूपान्वितं तथा

నా మందిరాన్ని సంపూర్ణంగా పూజించిన తరువాత దక్షిణ భాగంలో దక్షిణామూర్తిని పూజించాలి. పశ్చిమ భాగంలో విష్ణురూపాంకితమై, అగ్నిరూపంతో కూడిన తత్త్వం ఉంది.

Verse 65

उत्तरे ब्रह्मरूपांकं पूर्वे सारंगभूयुतम् । सर्वदेवगुणोपेतं सर्वशक्तिसमन्वितम्

ఉత్తరంలో బ్రహ్మరూపాంకితం; తూర్పున శార్ఙ్గ (ధనుస్సు)తో యుక్తం. అది సమస్త దేవగుణాలతో పరిపూర్ణమై, సర్వశక్తులతో సమన్వితమై ఉంది.

Verse 66

अपीतकुचनाथायाः सर्वशक्तिसमन्वितम् । मंदिरं गुरु संपूज्य दिक्पालकवधूवृतम्

సర్వశక్తులతో సమన్వితమైన అపీతకుచనాథా యొక్క గౌరవనీయ మందిరాన్ని సంపూర్ణంగా పూజించాలి; అది దిక్పాలకుల భార్యలచే పరివేష్టితమై ఉంది.

Verse 67

मंदिरस्यावनार्थाय देवीर्वैभवनायकाः

ఆలయ రక్షణ కొరకు వైభవ నాయకులైన దేవతలు ఉన్నారు.

Verse 68

क्षेत्रपालं तु संपूज्य सर्वावरणसंयुतम् । पुत्रस्य त्राणमायाता पूज्यारुणगिरीश्वरी

సమస్త ఆవరణలతో కూడిన క్షేత్రపాలకుని పూజించి, పూజ్యురాలైన అరుణగిరీశ్వరి కుమారుని రక్షించుటకు వచ్చెను.

Verse 69

काली बहुविधाश्चान्या देवता विधिपालकाः । उत्सवा विविधाः कल्प्याः प्रतिमासमहोदयाः

బహురూపాలలో ఉన్న కాళీ మరియు విధిని పాలించే ఇతర దేవతలను ఆరాధించాలి; ప్రతి నెలా వివిధ గొప్ప ఉత్సవాలను నిర్వహించాలి.

Verse 70

सृजस्व कन्यका दिव्याः शिवदेवार्हणे रताः । नृत्तगीतकलाभिज्ञा रूपसौभाग्यसंयुताः

శివదేవుని ఆరాధనలో నిమగ్నమైన, నృత్య సంగీత కళలలో ప్రావీణ్యం కలిగిన, రూప సౌభాగ్యాలతో కూడిన దివ్య కన్యలను సృష్టించుము.

Verse 71

चारुविभ्रमसंयुक्ताः कामदा नित्यपावनाः । शिष्यानादिश वेदज्ञान्सदाचारसमुज्ज्वलान्

వారు మనోహరమైన విలాసాలతో కూడినవారు, కోరికలు తీర్చువారు మరియు నిత్య పవిత్రులుగా ఉండాలి; సదాచారంతో ప్రకాశించే వేదజ్ఞులైన శిష్యులను నియమించుము.

Verse 72

दिव्योपचारसंसिद्ध्यै सुभगाञ्छुद्धचेतसः । दीक्षितान्विमलाञ्छुद्धाञ्छैवागमविशारदान्

దివ్యోపచారాల సిద్ధి కొరకు శుభులు, శుద్ధచిత్తులు, దీక్షితులు, నిర్మలులు, పవిత్రులు—శైవ ఆగమాలలో విశారదులైన వారిని నియమించాలి।

Verse 73

शैवाचारप्रसिद्ध्यर्थमादिशाभ्यर्चने मम । मार्द्दलाञ्छांखिकान्वैणांस्तालिकान्वेणुवादकान्

శైవాచార ప్రసిద్ధి కొరకు, నా పూజలో మృదంగవాదకులు, శంఖధ్వనికారులు, వీణావాదకులు, తాళధారులు, వేణువాదకులను నియమించాలి।

Verse 74

शौल्बिकान्सृज सद्विद्यांश्चतुर्विद्याविशारदान् । क्षत्रियान्विविधान्वैश्याञ्छूद्रांश्च शिवसंमतान्

శౌల్బికులను (మాపన, యజ్ఞవేదిక/మందిర జ్యామితి నిపుణులను) సృష్టించు—సద్విద్యతో యుక్తులు, చతుర్విద్యావిశారదులు; అలాగే వివిధ క్షత్రియులు, వైశ్యులు, శివసమ్మత శూద్రులను కూడా సృష్టించు।

Verse 75

चत्वारश्च मठाः कल्प्याश्चतुर्दिक्तीर्थवासिनाम् । मुनीनां शिवभक्तानां निराशानां निवासतः

నాలుగు దిక్కుల తీర్థాలలో నివసించే శివభక్తులు, నిరాశులు (వైరాగ్యులు) అయిన మునుల నివాసార్థం నాలుగు మఠాలు స్థాపించాలి।

Verse 76

तेषु स्थिता मुनींद्रा मे रक्षंतु शिवपूजनम् । भिक्षमाणाः पुनः शैवा भक्ताः पाशुपता अपि

ఆ మఠాలలో స్థితులైన నా మునీంద్రులు శివపూజను రక్షించుగాక; అలాగే భిక్షతో జీవించే శైవ భక్తులు—పాశుపతులు కూడా—దానిని కాపాడుగాక।

Verse 77

पालयंतु सदान्ये च युक्ताः कापालिका अपि । सर्वेषां जायमानानां जातानां संभविष्यताम्

ఇతరులు మరియు నిత్యం నియమబద్ధులైన కాపాలికులు కూడా, పుట్టబోయే, పుట్టిన మరియు భవిష్యత్తులో రాబోయే వారందరి కోసం దీనిని రక్షించుగాక.

Verse 78

अव्याहताज्ञमारक्ष्यमिदं स्थानं महीभृताम् । बकुलश्च महानत्र दृश्यते दिव्यभूरुहः

అడ్డంకి లేని ఆజ్ఞలు కలిగిన రాజులచే ఈ స్థలం రక్షించబడాలి; ఇక్కడ ఒక గొప్ప మరియు దివ్యమైన వకుళ (పొగడ) వృక్షం కనిపిస్తుంది.

Verse 79

अत्र भक्ता वितन्वन्तु शिवकार्यविनिश्चयम् । अत्र मे दीयते द्रव्यमप्रेक्षितपराप्तये

ఇక్కడ భక్తులు శివకార్యాలను నిశ్చయించుకుని నిర్వహించాలి; ఇక్కడ పరమగతిని పొందడానికి నాకు నిస్వార్థంగా ద్రవ్యాన్ని అర్పించాలి.

Verse 80

यत्तदक्षय्यफलदमारक्ष्यं शिवसेवकैः । भक्तैर्विज्ञापितं चार्थं श्रोष्यामि पुरतः स्थितैः

అక్షయమైన ఫలాన్నిచ్చేది మరియు శివసేవకులచే రక్షించదగినది అయిన ఆ విన్నపాన్ని, నా ముందు నిలబడిన భక్తుల నుండి నేను వింటాను.

Verse 81

सर्वं संपादयिष्यामि तेषां चित्तानुकूलकम् । अपराधसहस्राणि क्षंस्ये मां स्वर्चतामहम्

వారి మనసుకు నచ్చినట్లుగా నేను సమస్తాన్ని నెరవేరుస్తాను. నన్ను చక్కగా ఆరాధించే వారి వేలాది తప్పులను నేను క్షమిస్తాను.

Verse 82

आगमोक्ता च पूजेयं मानुषी निर्मिता यतः । ग्रहीष्ये तामहं सर्वामर्चां सर्वागमोदिताम्

ఈ పూజ ఆగమోక్తమైనది, మానవహస్తాలతో విధివిధానంగా ఏర్పాటైనది; కనుక సమస్త ఆగమాలు ఉపదేశించిన ఈ సంపూర్ణ అర్చనావిధిని నేను పూర్తిగా స్వీకరిస్తాను।

Verse 83

संकल्पितं भवेत्कर्म प्रीतिकृन्मम सेवकैः । आगमार्थानशेषांस्त्वमालोक्य समयोचितान्

నా సేవకులు సంకల్పించిన కర్మ ప్రారంభమై వారికి ఆనందం కలిగించుగాక. నీవు సమస్త ఆగమార్థాలను పరిశీలించి, కాలదేశానుసారంగా తగిన విధంగా వాటిని ఏర్పాటు చేయుము।

Verse 84

विधायाभ्यर्चनाभेदांल्लोकरक्षाकृते मुने । कर्तव्या महती पूजा पौर्णमास्यां तु सादरम्

ఓ మునీ, లోకరక్షణార్థం అర్చనాభేదాలు మరియు విధులను స్థాపించి, పౌర్ణమి రోజున భక్తి-గౌరవాలతో మహత్తర పూజ చేయవలెను।

Verse 85

सत्राणि विविधान्यत्र कर्तव्यानि सहस्रशः । विविधानि च दानानि शक्त्या चैवास्य सन्निधौ

ఇక్కడ వేలాది విధాల సత్రాలు (ధర్మార్థ అన్నదాన సేవలు) నిర్వహించవలెను; అలాగే ఆయన సన్నిధిలో, తన శక్తి మేరకు, నానావిధ దానాలు కూడా ఇవ్వవలెను।

Verse 86

अव्युच्छिन्नप्रदीपस्य दातारो मम सन्निधौ । तेजोमयमिदं रूपं मम यांति न संशयः

నా సన్నిధిలో అవిచ్ఛిన్న దీపాన్ని దానం చేసే వారు నా తేజోమయ స్వరూపాన్ని పొందుతారు—ఇందులో సందేహం లేదు।

Verse 87

जलजं तरुजं पुष्पं कक्षजं च लतोद्भवम् । ददते ये च भक्त्या मे ते भविष्यंति भूभृतः

భక్తితో నాకు జలజం, తరుజం, కక్షజం లేదా లతోద్భవమైన పుష్పాలను అర్పించువారు భవిష్యత్తులో భూభృతులు—రాజులై నిలుస్తారు।

Verse 88

तेषां पुरोगतः साक्षादहं जेष्यामि विद्विषः । यस्य यस्य तु देशस्य यो यो राजा तपोधिकः

వారి ముందుగా నేను స్వయంగా ప్రత్యక్షంగా వెళ్లి వారి శత్రువులను జయిస్తాను। మరియు ఏ ఏ దేశంలో ఏ ఏ రాజు తపస్సులో విశిష్టుడై ఉంటాడో—

Verse 89

तत्तत्समर्द्धितं रम्यं संभवं ददतेऽत्र मे । मत्संनिधिमुपागत्य दुरात्मानोऽपि भूमिपाः

ఇక్కడ నా సన్నిధిలో వారు అదే సమృద్ధి, రమ్యమైన ఐశ్వర్యాలను పొందుతారు। నా సమీపానికి వచ్చి దురాత్ములైన రాజులైనా—

Verse 90

शिवभक्ता भृशं पूर्णा भविष्यंति न संशयः

సందేహం లేదు; శివభక్తులు అత్యంత పరిపూర్ణులై కృతార్థులవుతారు।

Verse 91

इति शंभुमुखोत्थितं वचः समुपश्रुत्य विधूतकल्मषः । अहमानतवान्व्यजिज्ञपं कुतुकाच्छोणगिरीश्वरं शिवम्

శంభువు ముఖమునుండి వచ్చిన వచనాలను విని నా కల్మషాలు తొలగిపోయాయి। అప్పుడు నేను నమస్కరించి కుతూహలంతో శోణగిరీశ్వరుడైన శివుని ప్రశ్నించాను।