
ఈ అధ్యాయంలో నందికేశ్వరుడు తేజోమయ స్తంభ మహిమను కొనసాగిస్తాడు. ఆ ప్రకాశస్తంభం సాధారణ జగత్తు ప్రమాణాలకు అతీతంగా, అనంతంగా, అఖండంగా దర్శనమిస్తుంది. బ్రహ్మ హంసరూపం ధరించి ఆకాశంలో పైకి ఎగిరి స్తంభ శిఖరాన్ని కనుగొనాలని యత్నిస్తాడు; కానీ అపార వేగం, దీర్ఘ ప్రయత్నం చేసినా స్తంభాంతం కనబడదు. అలసట, సందేహం, విష్ణుతో పోటీలో ప్రతిజ్ఞ విఫలమవుతుందేమో అన్న భయం బ్రహ్మలో కలుగుతాయి. పోటీ భావం క్రమంగా తగ్గి, స్వీయ విమర్శ, అహంకారక్షయం, సత్యధర్మ చింతన అతని మనసులో బలపడతాయి. అప్పుడు ఆకాశంలో చంద్రరేఖలా శుద్ధమైన రేఖ కనిపిస్తుంది—కేతకీ పుష్పం/ఆకు. శివాజ్ఞతో చైతన్యమయమైన కేతకీ, తాను దీర్ఘకాలం స్తంభ శిఖరంలో శివశిరస్సుపై నిలిచి ఉండి, ఇప్పుడు భూలోకానికి దిగివస్తున్నానని చెబుతుంది. బ్రహ్మ స్తంభాంత దూరం ఎంతని అడుగుతాడు—ఇక్కడి నుంచే సాక్ష్యం, ప్రామాణ్యం, సత్యనీతిపై తదుపరి ఘట్టం ప్రారంభమవుతుంది.
Verse 1
ब्रह्मोवाच । इति संभाषमाणे तु महर्षौ मुनि सेविते । विजहौ गिरिजा शंकां शिवभक्तवधाश्रिताम्
బ్రహ్ముడు పలికెను—మునులు సేవిస్తున్న మహర్షి ఇలా సంభాషిస్తుండగా, శివభక్తుని వధ విషయమునుంచి కలిగిన సందేహాన్ని గిరిజ త్యజించింది।
Verse 2
अथांतरिक्षादुदभूद्वाणी कर्णमनोहरा । मा गमः शैलकन्ये त्वं पापनिप्कृतिकारणात्
అప్పుడు ఆకాశమునుండి చెవి-మనసులకు మధురమైన వాణి వినిపించింది—“ఓ శైలకన్యా, పాపప్రాయశ్చిత్త కారణంగా నీవు వెళ్లకుము।”
Verse 3
गंगा च यमुना सिंधुर्गोदापि च सरस्वती । नर्मदा सा च कावेरी शोणः शोणनदी च सा
గంగా, యమునా, సింధు, గోదావరి, సరస్వతి; నర్మదా, కావేరి; అలాగే శోణుడు—శోణనదీ కూడా—(ఇక్కడ ఉన్నాయి)।
Verse 4
अत्रैव नव तीर्थानि संभवंतु शिलातले । त्वत्खड्गदारिते देवि कुरु तत्राघमर्षणम्
ఇక్కడే ఈ శిలాతలంపై తొమ్మిది తీర్థాలు ప్రాదుర్భవించుగాక. దేవీ, నీ ఖడ్గంతో చీలిన స్థలంలో అక్కడే అఘమర్షణ కర్మను ఆచరించు.
Verse 5
अस्मिन्नाश्वियुजे मासि ज्येष्ठानक्षत्र आगते । निमज्य खड्गतीर्थे त्वं सलिंगा मासमावस
ఈ ఆశ్వయుజ మాసంలో జ్యేష్ఠా నక్షత్రం వచ్చినప్పుడు, ఖడ్గతీర్థంలో మునిగి స్నానం చేయి; లింగంతో కూడి ఒక నెలపాటు వ్రతంగా నివసించు.
Verse 6
निवर्त्य सावनं मासमत्र दिक्पालसंमितम् । ततः पाणिस्थितं लिंगं लब्ध्वा पापविशोधनम्
ఇక్కడ దిక్పాలులచే కొలవబడినట్లైన నెలపాటు వ్రతాన్ని ముగించి, ఆపై చేతిలో స్థిరమైన లింగాన్ని పొందితే పాపశుద్ధి కలుగుతుంది.
Verse 7
प्रतिष्ठापय तीर्थाग्रे लोकानुग्रहकारणात् । उत्तीर्य तीर्थवर्येऽस्मिन्स्नात्वा लिंगेऽर्चिते शिवे
లోకానుగ్రహార్థం తీర్థపు అగ్రభాగంలో దీనిని ప్రతిష్ఠించు. ఈ ఉత్తమ తీర్థంలో స్నానం చేసి ఒడ్డుకు వచ్చి, పూజిత లింగంలో శివుని అర్చించు.
Verse 8
तापत्रयोपशांतिश्च त्रैलोक्यस्य न संशयः । सर्वपापहरं लिंगं स्थावरं तीर्थसन्निधौ
త్రిలోకాలకు తాపత్రయ శాంతి నిశ్చయం. తీర్థసన్నిధిలో సర్వపాపహరమైన స్థావర లింగం అచలంగా నిలిచి ఉంది.
Verse 9
स्थापय स्थिरया भक्त्या सदालोकहिताय च । नक्षत्रे वैश्वदैवत्ये देवक्याः संगमाचर
అచంచల భక్తితో, సదా లోకహితార్థం దానిని స్థాపించుము. విశ్వేదేవ-దైవత్య నక్షత్రంలో దేవకీ సంగమస్థలమున సంగమాచారము ఆచరించుము.
Verse 10
महोत्सवसमायुक्तं यावद्दशदिनावधि । कृत्वा चावभृथं पुण्यनक्षत्रे वह्निदैवते
పది దినముల వరకు మహోత్సవమును నిర్వహించుము; మరియు అగ్ని-దైవత్యమైన పుణ్య నక్షత్రంలో సమాప్తి అవభృతస్నానము చేయుము.
Verse 11
सायमभ्यर्च्य विधिवच्छोणाचलवपुर्मम । ततस्ते दर्शयिष्यामि तैजसं रूपमात्मनः
సాయంకాలము విధివిధానముగా నా శోణాచల స్వరూపమును అర్చించి, అనంతరం నా స్వంత తేజోమయమైన అగ్నిస్వరూపాన్ని నీకు దర్శింపజేస్తాను.
Verse 12
एतत्कृतं ते लोकानां रक्षायै संभविष्यति । इति तद्वचनं श्रुत्वा महर्षिवचनं च सा
‘నీ ఈ కృత్యము లోకాల రక్షణకై సిద్ధమగును.’ అని ఆ వాక్యమును, మహర్షి వచనమును వినిన ఆమె (అంగీకరించి ముందుకు సాగెను).
Verse 13
उभयं कर्तुमारेभे तपसा शैलकन्यका । खङ्गेन दारयामास शिलातलमनाकुला
రెండింటినీ సాధించుటకు శైలకన్య తపస్సు ఆరంభించెను; మరియు నిరాకులముగా ఖడ్గముతో శిలాతలమును చీల్చెను.
Verse 14
उदजृंभत तीर्थानां नवकं तत्र तत्क्षणात् । तस्य कण्ठस्थितं लिगं ध्यायन्ती पर्वतात्मजा
అదే క్షణంలో అక్కడ తొమ్మిది తీర్థాల సమూహం ఉద్భవించింది. పర్వతకన్య దేవి ఆయన కంఠస్థిత లింగాన్ని ధ్యానించింది.
Verse 15
तीर्थे ममज्ज तस्मिन्सा मुनीनामभ्यनुज्ञया । तीर्थानां नवकं तत्र संजातं स्फटिकप्रभम्
మునుల అనుమతితో ఆమె ఆ తీర్థంలో మునిగింది. అక్కడ స్ఫటికప్రభతో మెరిసే తొమ్మిది తీర్థాల సమూహం సంజాతమైంది.
Verse 16
अंतर्वसतितः कांत्या मेचकीकृतमंजसा । वसंत्यां शैलकन्यायां तीर्थे त्रिंशद्दिनं त्वथ
తర్వాత శైలకన్య ఆ తీర్థంలో ముప్పై రోజులు నివసించగా, అంతర్లీన కాంతి తపస్సు ప్రభావంతో త్వరగా గాఢవర్ణంగా మారింది.
Verse 17
शम्भोर्विरहसंतप्तं मनश्चंचलतां ययौ । तत्र श्रिया सरोजानि चक्षुषोत्पलकाननम्
శంభువిరహంతో తప్తమైన ఆమె మనస్సు చంచలమైంది. అక్కడ ఆమె శ్రీతో కమలాలు వికసించాయి; ఆమె నేత్రాలు నీలోత్పలవనంలా అయ్యాయి.
Verse 18
मंदस्मितेन कुमुदं ससर्ज सलिलस्य सा । देव्यास्तेनोदवासेन लोकास्तु निरुपद्रवाः
మందస్మితంతో ఆమె జలాలపై కుముదిని పుష్పాన్ని ఉద్భవింపజేసింది. దేవి అక్కడ నివసించిన మాత్రాన లోకాలు ఉపద్రవరహితమయ్యాయి.
Verse 19
कृतार्थास्सहसा जातास्तत्तत्कालफलान्विताः । मासांते सा समुत्तीर्य कृत्वा देव्युत्सवं तथा
వారు వెంటనే కృతార్థులై, ఆ కాలానికి తగిన ఫలాలను పొందారు. తరువాత మాసాంతంలో ఆమె బయటికి వచ్చి, అలాగే దేవీ ఉత్సవాన్ని కూడా నిర్వహించింది.
Verse 20
कार्तिके मासि नक्षत्रे कृत्तिकाख्ये निशोदये । पूजयित्वा तपःसिद्धैरुपचारैर्बहूदयैः
కార్తిక మాసంలో కృత్తికా అనే నక్షత్రం ఉదయించిన రాత్రి, ఆమె తపస్సుతో సిద్ధించిన అనేక ఉపచారాలతో, బహువిధ నైవేద్యాలతో పూజ చేసింది.
Verse 21
अरुणाद्रिमयं लिंगं तुष्टाव जगदंबिका । नमस्ते विश्वरूपाय शोणाचलवपुर्भृते
జగదంబిక అరుణాద్రిమయ లింగాన్ని స్తుతించింది—“హే విశ్వరూపా! శోణాచల (అరుణాచల) దేహాన్ని ధరించినవాడా! నీకు నమస్కారం.”
Verse 22
तेजोमयाद्रिलिंगाय सर्वपाततकनाशिने । ब्रह्मणा विष्णुना च त्वं दुष्परिच्छेद्यवैभवः
శుద్ధ తేజోమయమైన పర్వత-లింగానికి నమస్కారం; అది సమస్త పాతకాలను నశింపజేస్తుంది. బ్రహ్మా, విష్ణువులకు కూడా నీ వైభవాన్ని కొలిచి నిర్ణయించడం దుర్లభం.
Verse 23
अग्निरूपोऽपि सञ्छांतो लोकानुग्रहक्लृप्तये । शक्त्या च तत्त्वसंघातकरः कालानलाकृतिः
నీవు అగ్నిస్వరూపుడైనప్పటికీ పరమ శాంతుడవు; లోకాల అనుగ్రహార్థం స్థాపితుడవు. నీ శక్తిచేత తత్త్వసమూహాన్ని క్రమబద్ధం చేస్తావు—కాలాగ్ని రూపధారివి.
Verse 24
अद्रिश्रेष्ठारुणाद्रीश रूपलावण्यवारिधे । विचित्ररूपमेतत्ते वेदवेद्यसुरार्चितम्
హే పర్వతశ్రేష్ఠుడైన అరుణాద్రీశ్వరా! నీవు రూపలావణ్యాల సముద్రము. నీ ఈ విచిత్ర స్వరూపము వేదములచే తెలిసినది, దేవతలచే ఆరాధింపబడినది.
Verse 25
तेजसां देव सर्वेषां बीजभूतं निगद्यसे । दिव्यं हि परमं तेजस्तव देव महेश्वर
హే దేవా! సమస్త దేవతల తేజస్సుకు నీవే బీజస్వరూపుడని చెప్పబడుతున్నావు. హే మహాదేవ మహేశ్వరా! నీ తేజస్సే దివ్యమూ పరమమూ.
Verse 26
यत्पुरा ब्रह्मणा दृष्टं विष्णुना च विचिन्वता । अद्य पूतास्मि देवेश तव संदर्शनादहम्
పూర్వం బ్రహ్మ చూచినదీ, విష్ణువు వెదకినదీ—హే దేవేశ్వరా! నేడు నీ దర్శనమాత్రముచే నేను పవిత్రుడనయ్యాను.
Verse 27
तेजो दर्शय मे दिव्यं सर्वदोषहरं परम् । प्रार्थयंत्यां तदा देव्यामरुणाद्रिमयः शिवः
“నాకు నీ దివ్య తేజస్సును చూపుము—అది పరమము, సమస్త దోషాలను హరించునది.” దేవి ఇలా ప్రార్థించగా అరుణాద్రిరూపుడైన శివుడు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను.
Verse 28
आविर्बभूव तेजोभिरापूर्य भुवनांतरम् । कोटिसूर्योदयप्रख्यं तुल्यं पूर्णेंदुकोटिभिः
అప్పుడు ఒక తేజస్సు అవిర్భవించి లోకాంతరమంతటిని కాంతితో నింపెను. అది కోటి సూర్యోదయాలవలె ప్రకాశించెను; కోటి పూర్ణచంద్రులవలె శీతలముగానూ ఉండెను.
Verse 29
कालाग्निकोटिसंकाशं तेजः परमदृश्यत । प्रणम्य परया भक्त्या मुनिभिः सार्धमंबिका
ప్రళయాగ్ని కోట్ల జ్వాలలవలె పరమ తేజస్సు దర్శనమైంది. అంబిక మునులతో కూడి పరమ భక్తితో ప్రణమించింది.
Verse 30
विस्मयाक्रांतहृदया ननंद नलिनेक्षणा । अथ तेजोनिधेस्तस्मादरुणाद्रिः समुत्थितः
విస్మయంతో నిండిన హృదయముగల కమలనయన దేవి ఆనందించింది. ఆ తేజోనిధి నుండి అరుణాద్రి (అరుణాచలము) అవతరించింది.
Verse 31
हिरण्मयोऽब्रवीद्वाचं पुरुषः कलकन्धरः । प्रसन्नोऽस्मि तपोभिस्ते स्थानेषु मम कल्पितैः
సువర్ణమయ పురుషుడు—నీలకంఠుడు—వాక్యమాడెను: “నేను నియమించిన స్థలాలలో నీవు చేసిన తపస్సులతో నేను ప్రసన్నుడను.”
Verse 32
तेजोमयमिदं रूपमीक्षितं च त्वयाधुना । कारणैर्बहुभिर्लोकान्रक्षेथास्त्वं जगन्मयि
“ఈ తేజోమయ రూపాన్ని నీవు ఇప్పుడు దర్శించావు. ఓ జగన్మయి మాతా, అనేక ఉపాయాలతో నీవు లోకాలను రక్షించెదవు.”
Verse 33
तपांसि कुरुषे भूमौ किमन्यत्प्रार्थितं तव । मल्लोचनत्विषा तेद्य तमोराशिः समुत्थितः
“నీవు భూమిపై తపస్సు చేస్తున్నావు—ఇంకేమి కోరుతున్నావు? అయితే నేడు నా నేత్రతేజస్సు వల్ల నీ ఎదుట చీకటి రాశి లేచింది.”
Verse 34
अशेषो हि प्रशांतोऽभूत्तेजसोऽस्य निरीक्षणात् । अयं तु महिषो दुष्टो मद्भक्तिं लिंगपूजकः
ఈ తేజస్సును కేవలం దర్శించగానే అతడు పూర్తిగా శాంతించాడు. కానీ ఈ దుష్ట మహిషుడు—లింగారాధకుడైనా—నా భక్తికి విరోధంగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు.
Verse 35
जग्राह सहसा ह्येतत्तस्य लिंगं गले स्थितम् । अनेन भक्षितं तच्च नास्तिकस्योपदेशतः
అతడు అకస్మాత్తుగా తన మెడలో వేలాడుతున్న ఆ లింగాన్ని పట్టుకున్నాడు; నాస్తికుడి ఉపదేశంతో దానిని తినివేశాడు కూడా.
Verse 36
अकरोन्मय्यविश्वासं लिंगरूपे गले स्थिते । क्रमेण सोपि संप्राप्तो मुनिजन्म मनोहरम्
మెడలో లింగరూపం ఉన్నప్పటికీ అతడు నాపై అవిశ్వాసం పెంచుకున్నాడు. అయినా కాలక్రమేణ అతడూ మనోహరమైన మునిజన్మను పొందాడు.
Verse 37
मामेवाभ्यर्चयन्ध्यायन्गणनाथत्वमावसन् । पूर्वजन्मनि भक्तोऽयं महिषोपि त्वया हतः
నన్నే ఆరాధించి నన్నే ధ్యానిస్తూ అతడు గణనాథత్వాన్ని పొందాడు. పూర్వజన్మలో కూడా ఇతడు నా భక్తుడే—మహిషరూపంలో నీవు ఇతనిని సంహరించినప్పటికీ.
Verse 38
चिरं मल्लिंगधृग्यस्मात्सिद्धिरस्यापि देव्यतः । शिवलिंगेष्वविश्वासः शिवभक्तावमाननम्
అతడు దీర్ఘకాలం నా లింగాన్ని ధరించినందున దేవీ కృపవల్ల అతనికీ కొంత సిద్ధి లభించింది. అయినా శివలింగాల పట్ల అవిశ్వాసం, శివభక్తుల పట్ల అవమానం కొనసాగాయి.
Verse 39
न कर्त्तव्यं सदा भक्तैस्तस्माद्वै मुक्तिकांक्षिभिः । दीक्षया रहितं लिगं येन संधार्यते बलात्
కాబట్టి భక్తులు—ప్రత్యేకించి మోక్షకాంక్షులు—ఇది ఎప్పటికీ చేయరాదు: సరైన దీక్ష లేకుండా లింగాన్ని బలవంతంగా ధరించడం।
Verse 40
न तादृशं फलं दत्ते वज्रवत्तं निहंति च । न दोषस्तत्र किंचित्ते शोणाचलनिरीक्षणात्
అది అలాంటి ఫలాన్ని ఇవ్వదు; బదులుగా వజ్రంలా అతనిని కూలదీస్తుంది. కానీ నీకు మాత్రం ఏ దోషమూ లేదు—ఎందుకంటే నీవు శోణాచల దర్శనం పొందావు.
Verse 41
सफला नयनावाप्तिः सर्वदोषविनाशनात् । त्वत्पुत्रस्तन्यदानेन धात्र्योपकृतमात्मजे
దృష్టి లభించడం ఫలవంతమైంది, ఎందుకంటే అది అన్ని దోషాలను నశింపజేస్తుంది. ఓ కుమార్తె, నీ కుమారునికి పాలు ఇచ్చి ధాత్రి నీకు ఉపకారం చేసింది.
Verse 42
त्वामपीतकुचां चक्रे वत्सलां भक्तरक्षिणीम् । नक्षत्रे कृत्तिकाख्येऽत्र तव सन्निधिलोभतः
ఆయన సన్నిధి కోసం నీ తపన వల్ల, ఇక్కడ కృత్తికా నక్షత్ర సమయంలో, ఆయన నిన్ను ‘అపీతకుచా’గా—వాత్సల్యమూర్తిగా, భక్తరక్షిణిగా—చేసాడు.
Verse 43
प्रायश्चित्ताभिधानेन भवापीतकुचाभिधा । पूजाशेषं समाधाय भक्तानुग्रहहेतवे
‘ప్రాయశ్చిత్త’ అనే పేరుతో నీవు ‘అపీతకుచా’గా ప్రసిద్ధి చెందావు. పూజలో మిగిలిన నైవేద్యాన్ని స్థాపించి, భక్తానుగ్రహానికి కారణమయ్యావు.
Verse 44
भज मां करुणामूर्तिरपीतकुचनायिका । इति देवस्य वचनमाकर्ण्यात्यंतशीतलम्
‘హే అపీతకుచనాయికా, కరుణామూర్తీ! నన్ను భజించు’ అని దేవుని అత్యంత శీతల వాక్యములు విని—
Verse 45
प्रणम्य प्रार्थितवती प्रोवाच च तमंबिका । देवदेव प्रसादेन त्वयानुग्रहशालिना
ప్రణమించి అంబికా ప్రార్థించి ఆయనతో పలికింది—‘హే దేవదేవా! మీ ప్రసాదముచేత, అనుగ్రహసంపన్నుడవైన మీరు—’
Verse 46
एतत्ते दर्शितं तेजो दृष्टं देवैश्च मानवैः । प्रत्यक्षं कृत्तिकामासि मद्व्रतांतमहोत्सवे
మీ ఈ తేజస్సు ప్రదర్శితమైంది; దేవులు మరియు మనుష్యులు దానిని చూశారు. నా వ్రతాంత మహోత్సవంలో మీరు కృత్తికా (నక్షత్ర/తిథి) నాడు ప్రత్యక్షమయ్యారు.
Verse 47
नक्षत्रे कृत्तिकाख्येऽस्मिंस्तेजस्ते दृश्यतां परम् । तद्वीक्षितमिदं तेजः परमं प्रतिवत्सरम्
కృత్తికా అనే నక్షత్రంలో మీ పరమ తేజస్సు దర్శనీయమగునుగాక. ఈ అత్యున్నత జ్యోతి ప్రతి సంవత్సరం (ఆ సమయమున) దర్శింపబడుగాక.
Verse 48
दृष्ट्वा समस्तैर्दुरितैर्मुच्यतां सर्वजंतवः । तथेति देवदेवेन प्रोचेऽथांतर्दधे गिरौ
‘ఇది దర్శించి సమస్త జీవులు సమస్త పాపముల నుండి విముక్తులగుదురు.’ అని దేవదేవుడు పలికి, ఆపై ఆయన గిరిలో అంతర్ధానమయ్యాడు.
Verse 49
प्रदक्षिणं चकारैनं सखीभिः सा ततोंऽबिका । घनश्यामलया कांत्या परितो जृंभमाणया
అప్పుడు అంబిక సఖులతో కలిసి ఆయనకు ప్రదక్షిణ చేసింది; ఆమె ఘనశ్యామ కాంతి చుట్టూ విస్తరిస్తూ ప్రకాశించింది।
Verse 50
अरुणाद्रिमयं लिंगं चक्रे मरकतप्रभम् । मंदं चरन्ती जाताभिः प्रभाभिः पादपद्मयोः
ఆమె అరుణాద్రిమయమైన, మరకతప్రభతో మెరిసే లింగాన్ని నిర్మించింది; మెల్లగా నడుస్తూ ఉండగా ఆమె పద్మపాదాల నుండి కొత్త కిరణాలు వెలసాయి।
Verse 51
तस्तार परितो भूमिं पद्मपत्रैः सपल्लवैः । प्रफुल्लकनकांभोजनीलोत्पलदलोत्करैः
ఆమె చుట్టూ నేలపై কোমల పల్లవాలతో కూడిన పద్మపత్రాలను పరచింది—పూసిన కనకాంభోజాలు, నీలోత్పలాల దళాల గుట్టలతో।
Verse 52
अर्चयन्तीव शोणाद्रिमभितो दृष्टिकांतिभिः । इन्द्रादिलोकपालानामंगनाभिर्निषेविता
ఆమె తన దృష్టికాంతితో శోణాద్రిని ఆరాధిస్తున్నట్లుగా, ఇంద్రాది లోకపాలుల స్త్రీలచే సేవింపబడుతూ నిలిచింది।
Verse 53
प्रसादिता मातृगणैर्गंधदानविभूषणैः । छत्रचामरभृंगारतालवृन्तफलाचिकाः
ఆమె మాతృగణులచే ప్రసన్నింపబడింది—సుగంధ దానాలు, ఆభరణాలతో అలంకృతమై; వారు ఛత్రం, చామరం, భృంగారపాత్రం, తాళవృంతాలు, ఫల నైవేద్యాలు ధరించారు।
Verse 54
वहन्तीभिः सुरस्त्रीभिर्वृता मुनिवधूयुता । प्रदक्षिणं चकारैनमरुणाद्रिं स्वयंप्रभम्
సేవాభారమును వహించే దివ్య స్త్రీలచే పరివృతమై, మునిపత్నులతో కూడి, ఆమె స్వయంప్రభమైన అరుణాద్రిని ప్రదక్షిణ చేసింది।
Verse 55
कांक्षन्ती शिवसायुज्यं विवाहाग्निमिवाद्रिजा । तस्यां प्रदक्षिणं भक्त्या कुर्वाणायां पदेपदे
శివసాయుజ్యాన్ని కోరుతూ పర్వతకుమార్తె, వివాహాగ్నిని సమీపించునట్లు, భక్తితో ప్రతి అడుగునా ప్రదక్షిణ చేస్తూ సాగింది।
Verse 56
प्रेषिता शंभुना देवाः परिवव्रुः सुरेश्वराः । सरस्वतीसमं धात्रा विष्णुना च समं रमा
శంభువు పంపగా దేవులు—సురేశ్వరులు—చుట్టూ సమవేతమయ్యారు. ధాత్రతో సరస్వతి, విష్ణుతో రమా (లక్ష్మి) కూడ వచ్చారు।
Verse 57
सर्वदिक्पालकांताभिः समेता शैलबालिका । निरुन्धतीव देवेन्द्रं सलिलैर्वरदानतः
సర్వ దిక్పాలుల ప్రియ భార్యలతో కూడిన శైలకన్య, వరప్రదానంగా లభించిన జలాలతో, దేవేంద్రుడైన ఇంద్రునికూడా అడ్డుకుంటున్నట్లుగా కనిపించింది।
Verse 58
अद्रिनाथस्वरूपस्य शीतत्वमिव कुर्वती । तपस्ययाऽविनाभावाद्देवस्येव कृतस्मृतिः
అద్రినాథుని స్వరూపానికే శీతలతను కలిగిస్తున్నట్లుగా; తపస్సుతో అవినాభావముండుటచే, ఆమె దేవుని స్వయంస్మృతిరూపంలా ప్రకాశించింది।
Verse 59
दुष्करस्योदवासस्य बोधयन्तीव साधुताम् । ऋषीणां देवमानानामुपदेष्टुमिव क्रमात्
దుష్కర వ్రత-ఉపవాసాల నిజమైన పవిత్రతను వెల్లడించునట్లు, ఆమె క్రమంగా ఋషులకు మరియు దేవతుల్యులకు ఉపదేశించుచున్నదనిపించింది।
Verse 60
क्रीडामिव पुराभ्यस्तां तपसापि च संगता । आत्मानं विरहोत्तप्तामात्मस्थं तादृश शिवम्
పూర్వాభ్యసించిన క్రీడను మళ్లీ ఆచరించునట్లు, తపస్సుతో కూడి; విరహాగ్నితో అంతరంగమున దగ్ధమై, ఆమె ఆత్మస్థుడైన ఆ శివుని హృదయంలో ధారించింది।
Verse 61
संचिंत्य चोभयोः कर्तुं शीतलत्वं जले स्थिता । तीर्थानामिव सर्वेषामुद्भूतानां शिलातले
ఇద్దరికీ శీతలత కలిగించుట ఎలా అని ఆలోచించి ఆమె జలములో నిలిచింది—పర్వత శిలాతలమున ఉద్భవించిన సమస్త తీర్థములవలె।
Verse 62
आधिक्यमथ लोकस्य वक्तुकामा स्वयं स्थिता । दुरितघ्नं च पंचाग्निमर्थावासं सुदुष्करम्
తర్వాత ఈ పుణ్యక్షేత్ర మహిమను ప్రకటించదలచి, ఆమె స్వయంగా పాపనాశకమైన ‘పంచాగ్ని’ అనే అత్యంత దుష్కర తపస్సును, లక్ష్యసాధనార్థం కఠిన నివాసవిధానంతో కూడి ఆచరించింది।
Verse 63
अधिगम्य तपस्तस्य शांतिं कर्तुमिव स्थिता । महिषासुरकंठोत्थरक्तधारापरिप्लुतम्
ఆ తపస్సుకు శాంతి-సిద్ధి కలిగించునట్లు ఆమె అక్కడ నిలిచింది—మహిషాసురుని కంఠమునుండి ఉద్భవించిన రక్తధారలతో ఆ స్థలం పరిప్లవితమై ఉన్న చోట।
Verse 64
क्षालयंतीव लिंगं तदमलैस्तीर्थवारिभिः । अरुणाख्यं पुरं रम्यं निर्मितं विश्वकर्मणा
తీర్థాల నిష్కల్మష జలాలతో ఆ లింగాన్ని కడుగుతున్నట్లుగా—విశ్వకర్మ నిర్మించిన రమ్యమైన ‘అరుణా’ అనే పురం అక్కడ విరాజిల్లుతుంది।
Verse 65
अपीतकुचनाथेशशोणाद्रीश्वरतुष्टये । शृंगेषु यस्य सौधेषु वसन्त्यो वारयोषितः
అపీతకుచనాథేశుడు—శోణాద్రీశ్వరుని తృప్తికై, ఆ నగర సౌధశిఖరాలపై జల-అప్సరసలు నివసిస్తారు।
Verse 66
अधःकृताभ्रतडितो जिगीषंतीव चामरीः । यत्तुंगसौधशृंगाग्रे गायंतीर्वारयोषितः
మేఘవిద్యుత్తును కూడా మసకబార్చి, చామరాలను జయించాలన్నట్లు—ఆ ఎత్తైన సౌధశిఖరాగ్రంపై జల-అప్సరసలు గానం చేస్తారు।
Verse 67
सिद्धचारणगंधर्वविद्याधरविराजितम् । अष्टापदरथाक्रांतमष्टवीथिविराजितम्
అది సిద్ధులు, చారణులు, గంధర్వులు, విద్యాధరులతో విరాజిల్లుతుంది; అష్టపద రథాలతో నిండివుండి, ఎనిమిది మహావీధులతో శోభిస్తుంది।
Verse 68
अष्टापदपथाकारमष्टदिक्पालपूजितम् । अष्टसिद्धियुतैः सिद्धैरष्टमूर्तिपदाश्रयैः
దాని మార్గాలు అష్టపదాకారంగా ఉన్నాయి; అది అష్టదిక్పాలులచే పూజింపబడుతుంది; శివుని అష్టమూర్తి పదాన్ని ఆశ్రయించిన, అష్టసిద్ధులతో యుక్తమైన సిద్ధులు దానిని సేవిస్తారు।
Verse 69
अष्टांगभक्तियुक्तैस्तैर्युक्तमष्टांगबुद्धिभिः । चातुर्वर्ण्यगुणोपेतमुपवर्णं परिष्कृतम्
ఇది అష్టాంగభక్తితో యుక్తులైనవారితో, అష్టవిధ ఆధ్యాత్మిక వివేకంతో సంపన్నులైనవారితో అనుబంధమై ఉంది; చాతుర్వర్ణ్య గుణాలతో శోభించి, ఉపవర్ణ సమూహాలు కూడా సుసంస్కృతంగా సక్రమంగా ఉన్నాయి.
Verse 70
लसत्सुवर्णदुवर्णशालामालासमास्थितम् । शंखदुंदुभिनिस्साणमृदंगमुरजादिभिः
ఇది మెరిసే స్వర్ణమయమైన, నానావర్ణ శాలల మాలలతో చుట్టుముట్టబడి ఉంది; శంఖధ్వని, దుందుభి నాదం, మృదంగం, మురజం మొదలైన వాద్యాల ధ్వనులతో మార్మోగుతుంది.
Verse 71
वीणावेणुमुखैस्तालैः सालापैरुपरंजितम् । ब्रह्मघोषनिनादेन महर्षीणां शिवात्मनाम्
ఇది వీణ, వేణు, తాళ-లయలు మరియు మధుర సంగీతప్రబంధాలతో మరింత అలంకృతమై ఉంది; శివాత్ములైన మహర్షుల బ్రహ్మఘోష గంభీర నినాదంతో ప్రతిధ్వనిస్తుంది.
Verse 72
सेवितव्यं दिने दिव्यसमदर्शवृषध्वजम् । नवरत्नप्रभाजालैर्नवग्रहसमोदयैः
పగటిపూట సమదర్శి వృషధ్వజుడైన దివ్య ప్రభువును సేవించి పూజించాలి; ఆయన నవరత్నాల ప్రభాజాలంతో ప్రకాశిస్తూ, నవగ్రహాలు ఏకకాలంలో ఉదయించినట్లుగా ద్యుతిమంతుడై ఉంటాడు.
Verse 73
निशादिवसयोरेवं दर्शयन्निव सर्वदा । विष्णुः स्थितश्च तं प्रीत्या सिषेवे पुरतो विभुम्
ఇలా రాత్రి పగలు రెండింటిలోనూ ఎల్లప్పుడూ తన్ను తాను దర్శింపజేస్తున్నట్లుగా, విష్ణువు ఆ విభువైన పరమేశ్వరుని ఎదుట నిలిచి ప్రేమభక్తితో ఆయనను సేవించాడు.
Verse 74
शक्रः सुरगणैः सार्धं सहस्राक्षः समाययौ । पपात दिव्यगंधाढ्या पुष्पवृष्टिः समंततः
సహస్రాక్షుడైన శక్రుడు (ఇంద్రుడు) దేవగణాలతో కలిసి అక్కడికి వచ్చెను; అన్ని దిక్కుల నుండీ దివ్యసుగంధభరిత పుష్పవృష్టి కురిసెను।
Verse 75
व्योमगंगाजलोत्संगशीतलो मरुदाववौ । अतीव सौरभामोदवासिताखिलदिङ्मुखः
వ्योమగంగ జలస్పర్శతో శీతలమైన గాలి వీచెను; అపూర్వ సౌరభానందంతో సమస్త దిక్కుల ముఖాలు సువాసనతో నిండెను।
Verse 76
कनकांकितशृंगाग्रपरिधूतवनावलिः । दर्पसंभ्रमसंनद्धो ननाद वृषभो मुहुः
కనకచిహ్నిత శృంగాగ్రాలతో వనావళిని కదిలిస్తూ, దర్పోత్సాహంతో సన్నద్ధుడైన వృషభుడు (నంది) మళ్లీ మళ్లీ గర్జించెను।
Verse 77
वसंतप्रमुखाः सर्वे सहर्षमृतवः पुरः । असेवंत प्रियकरैः पुष्पैः स्वयमथोचितैः
వసంతమును ముందుగా చేసుకొని సమస్త ఋతువులు హర్షంతో ముందుకు వచ్చెను; తమ తమ కాలానికి తగిన ప్రియ పుష్పాలతో సేవ చేసెను।
Verse 78
गणैश्च विविधाकाराः सिद्धाश्च परमर्षयः । सुराश्च कुतुकोपेताः समागच्छन्दिदृक्षवः
వివిధాకార గణములు, సిద్ధులు, పరమర్షులు మరియు దేవతలు కూడా—కుతూహలంతో నిండినవారై—దర్శనాభిలాషతో సమాగమించిరి।
Verse 79
कुंकुमक्षोदसंमिश्रकर्पूररजसान्वितः । चर्यामुष्टिमहासारः समकीर्यत सर्वतः
కుంకుమధూళితో కలిసిన కర్పూరరేణువును, ఉత్సవారాధనలో వాడే సుగంధ ద్రవ్యాల ముష్టులను కూడ, చుట్టూ అన్ని వైపులా చల్లిరి।
Verse 80
अथ मृदंगकमर्दलझल्लरीपटहदुंदुभितालसमन्वितैः । जलजकीचककाहलनिस्वनैः सुरकृतैर्भुवन समपूरयन्
అనంతరం మృదంగ, కమర్దల, ఝల్లరీ, పటహ, దుందుభి, తాళాల నాదములతో పాటు, కీచకనాళి మరియు కాహళ ధ్వనులు—దేవతలచే మ్రోగింపబడి—సర్వలోకాన్ని నింపాయి।
Verse 81
सुरवधूजननृत्तनिरंतरोल्लुलिततुंबरुगायनगीतिभिः । अभिवृतो मुनिदेवगणान्वितो वृषगतः समदर्शि वृषध्वजः
దేవాంగనల నిరంతర నృత్యములతోను, గాయకుడు తుంబురుని గీతములతోను పరివృతుడై, ముని-దేవగణాలతో కూడి, వృషభారూఢుడైన వృషధ్వజుడు దర్శనమిచ్చెను।
Verse 82
सरसमेत्य शिवः करुणानिधिर्नतमुखीमपि तामपलज्जया । ललितमंकमनंगरिपुः शिवां धृतिमहानधिरोप्य जहर्ष सः
కరుణానిధి శివుడు స్నేహముతో సమీపించి, ముఖం వంచిన శివాన్నికూడా సంకోచం లేక ఎత్తి, సౌమ్యంగా తన ఒడిలో కూర్చుండబెట్టి, ధైర్యమహానుగా హర్షించెను।
Verse 83
ललितया निजया प्रिययान्वितः सुरमुनींद्रसमाजसमावृतः । ललितमप्सरसां मुहुरादरान्नटनमैक्षत गीतिसमन्वितम्
తన ప్రియ లలిత (పార్వతి)తో కూడి, దేవ-మునీంద్ర సమాజముచే పరివృతుడై, ప్రభువు గీతసహితమైన అప్సరసల సొగసైన నాట్యాన్ని మళ్లీ మళ్లీ ఆదరంతో వీక్షించెను।
Verse 84
अथ शिवः सुरराजसमर्पिताञ्छुभपटीरमुखानिलसौरभान् । हिमगिरिप्रहितांश्च समग्रहीन्मृगमदैः सह गंधसमुच्चयान्
అప్పుడు శివుడు దేవరాజుడు సమర్పించిన చందనాది శుభసుగంధ సమూహాలను, అలాగే హిమాలయం నుండి పంపబడిన సమస్త సువాసనలను—కస్తూరితో సహా—స్వీకరించాడు।
Verse 85
समनुलेपितहारसुमंडितावभिगतौ सिततां समलंकृतौ । स्वयमपीतकुचाकुचकुड्मलावरणरंभणचञ्चलसत्करौ
సుగంధ అనులేపనంతో లేపబడిన దేహాలు, హారమాలలు పుష్పాలతో అలంకరించబడి, ప్రకాశమైన తెల్ల వస్త్రాలతో శోభించిన వారు స్వయంగా ముందుకు వచ్చారు—యౌవన లావణ్యపు చలాకి కాంతితో మెరిసుతూ।
Verse 86
कठिनतुंगघनस्तनकोरकस्थगितमंगलगंधमनोहराम् । गिरिसुतामधिगम्य शिवः स्वयं विरहतापमशेषमपाकरोत्
పర్వతకుమార్తె—మంగళ సుగంధంతో మనోహరంగా, ఎత్తైన దృఢమైన స్తనకోరక శోభతో యుక్తంగా—ఆమెను చేరి శివుడు స్వయంగా వియోగదాహాన్ని పూర్తిగా తొలగించాడు।
Verse 87
अथ विनोदशतैरुपलक्षितां निजवियोगजताप कृशान्विताम् । अरुणशैलपतिः स्वयमद्रिजां वरमभीप्सितमर्थय चेत्यशात्
అప్పుడు అరుణశైలపతి, వియోగజనిత దాహంతో క్షీణించిన పర్వతకుమార్తెను అనేక విధాల వినోదాలతో ఆదరిస్తూ గమనించి, స్వయంగా మృదువుగా అన్నాడు—“నీకు కావలసిన వరాన్ని అడుగు।”
Verse 88
सकुतुकं प्रणिपत्य नगात्मजा पुररिपुं भुवनत्रयगुप्तये । इममयाचत शोणगिरीश्वरं वरमुदारमनुग्रहसंमुदम्
అప్పుడు పర్వతకుమార్తె కుతూహలభక్తితో ప్రణమించి, త్రిపురారి—త్రిలోకరక్షకుడు—శోణగిరీశ్వరుని వద్ద, ఆయన అనుగ్రహంలో ఆనందిస్తూ, ఈ ఉదార వరాన్ని యాచించింది।