Adhyaya 17
Brahma KhandaSetubandha MahatmyaAdhyaya 17

Adhyaya 17

ఈ అధ్యాయంలో సేతుఖండ పరిధిలోని అగస్త్య-తీర్థంలో కక్షీవానుని వివాహ ఘట్టం వర్ణించబడుతుంది. సూతుడు చెబుతాడు—గురువాజ్ఞతో వివాహానికి తగిన మార్గం కోరుతూ కక్షీవాను ఆ తీర్థానికి వచ్చాడు. నదీతీరంలో కుమారుడితో ఉన్న దీర్ఘతమస ఋషి వార్త విని స్వనయ రాజు భక్తితో నమస్కరించాడు; ఉడంకుడు కూడా శిష్యులతో రామసేతు/ధనుష్కోటి వద్ద స్నానార్థం వచ్చి కర్మకాండలో ఆచార్యాధికారిగా నిలిచాడు. అతిథి సత్కార విధులు—అభివాదం, ఆశీర్వచనం, అర్ఘ్యప్రదానం—సక్రమంగా జరిగాయి; శుభముహూర్తం నిర్ణయించి వివాహాన్ని స్థిరపరిచారు, రాజప్రాసాదం నుంచి వధువును తీసుకురావడానికి ఏర్పాట్లు చేశారు. తరువాత మంగళకార్యాలతో వరయాత్ర, నీరాజనం, వరమాల, అగ్నిస్థాపన, లాజాహోమాది విధులు, ఉడంకుని పర్యవేక్షణలో పాణిగ్రహణం పూర్తయ్యాయి. అనంతరం రాజు బ్రాహ్మణులకు మహాభోజనం పెట్టి దానాలు ఇచ్చి, కుమార్తెకు విస్తారమైన స్త్రీధనం మరియు బహుమతులు సమర్పించాడు. ఋషులు వేదారణ్య ఆశ్రమానికి తిరిగివెళ్లారు, రాజు తన నగరానికి చేరాడు. చివర ఫలశ్రుతి ప్రకారం—ఈ ప్రాచీన, వేదాధారిత కథను వినడం/పఠించడం క్షేమాన్ని పెంచి కష్టాలు, దారిద్ర్యాన్ని శమింపజేస్తుంది.

Shlokas

Verse 1

श्रीसूत उवाच । पुनरित्याह कक्षीवान्पितरं तं मुनीश्वराः । यथोदंकेन गुरुणा प्रेषितोऽहमिहा धुना

శ్రీసూతుడు పలికెను—అప్పుడు కక్షీవాన్ మళ్లీ తన తండ్రితో అన్నాడు—“ఓ మునీశ్వరా, గురువు ఉదంకుడు నన్ను ఇప్పుడు ఇక్కడికి పంపినట్లుగా…”

Verse 2

समागतोस्मि तीर्थेऽस्मिन्नागस्त्ये मुनिसत्तम । स्वनयस्य सुतोद्वाहसिद्ध्यर्थं गुरुचोदितः

ఓ మునిసత్తమా, గురువు ఆజ్ఞతో నేను ఈ అగస్త్య తీర్థానికి వచ్చాను; స్వనయుని కుమారుని వివాహసిద్ధి కోసం అవసరమైన ఉపాయాన్ని సాధించుటకై.

Verse 3

उपायं तन्निगदितमत्र कुर्व न्न्यवर्तिषम् । वर्षत्रयावसाने मामुद्वाहोपायसंयुतम्

ఇక్కడ చెప్పబడిన ఆ ఉపాయాన్ని ఆచరించి నేను వెనుదిరగలేదు. మూడు సంవత్సరాల ముగింపున నేను వివాహోపాయంతో సమృద్ధుడనయ్యాను.

Verse 4

स्वनयोत्रैव तिष्ठन्तमाससाद यदृच्छया । स च मामेत्य कन्यां ते दास्यामीति वचोऽब्रवीत्

నేను ఇక్కడే ఉండగా స్వనయుడు యాదృచ్ఛికంగా నన్ను చేరాడు. నా దగ్గరకు వచ్చి—“నీకు వివాహార్థం ఒక కన్యను ఇస్తాను” అని పలికాడు.

Verse 5

ततोस्मदनुरोधेन त्वामाह्वयदयं नृपः । इतीरयित्वा पितरं कक्षीवान्विरराम सः

తర్వాత నా అభ్యర్థన మేరకు ఈ రాజు నిన్ను పిలిపించాడు. ఈ మాట తండ్రికి చెప్పి కక్షీవాన్ మౌనమయ్యాడు.

Verse 6

सुदर्शनोऽथ विप्रेंद्रः पुरोधाः स्वन यस्य सः । प्रययौ राजसविधं स्वनयाय निवेदितुम्

అప్పుడు స్వనయుని రాజపురోహితుడైన, బ్రాహ్మణుల్లో శ్రేష్ఠుడు సుదర్శనుడు, స్వనయునికి తెలియజేయుటకు రాజసన్నిధికి వెళ్లాడు.

Verse 7

राजानं तं समासाद्य स्वनयं स सुदर्शनः । प्राप्तं निवेदयामास तं दीर्घतमसं मुनिम्

సుదర్శనుడు స్వనయ రాజుని చేరి, దీర్ఘతమస ముని వచ్చారని తెలియజేశాడు.

Verse 9

अगस्त्यतीर्थतीरे तं सपुत्रमृषि सत्तमम् । ददर्श राजा स्वनयो ब्रह्माणमिव देवराट्

అగస్త్య తీర్థ తీరంలో రాజు స్వనయుడు, కుమారునితో కూడిన ఆ ఋషిశ్రేష్ఠుని దర్శించాడు—దేవరాజు ఇంద్రుడు బ్రహ్మను దర్శించినట్లుగా.

Verse 10

ववंदे दीर्घतमसश्चरणौ लोकमंगलौ । उत्थाप्य नृपतिं विप्रास्तदा दीर्घतमा मुनिः

అప్పుడు బ్రాహ్మణులు రాజును లేపిరి; ముని దీర్ఘతమా లోకమంగళకరమైన పాదయుగ్మానికి ప్రణామం చేసెను।

Verse 11

आशिषं प्रयुयोजाथ स्वनयाय नृपाय सः । अत्रांतरे समायात उदंकोऽपि महानृषिः

ఆయన తన కుమారుడైన రాజుకు ఆశీర్వాదం ప్రసాదించెను; అంతలో మహర్షి ఉదంకుడును అక్కడికి వచ్చెను।

Verse 12

रामसेतौ धनुष्कोटौ स्नातुं शिष्यगणैर्वृतः । लक्षसंख्यो मुनिगणस्तेन साकं मुनीश्वरः

రామసేతువద్ద ధనుష్కోటిలో స్నానార్థం శిష్యగణములతో చుట్టుముట్టబడిన మునీశ్వరుడు వచ్చెను; ఆయనతో లక్షల సంఖ్యలో మునిగణమూ వచ్చిరి।

Verse 13

उदंकोऽगस्त्यतीर्थेस्मिन्स्नातुं संप्राप्तवान्मुनिः । उदंकमागतं दृष्ट्वा कक्षीवान्प्रणनाम तम्

ముని ఉదంకుడు ఈ అగస్త్యతీర్థానికి స్నానార్థం వచ్చెను; ఆయన రాకను చూచి కక్షీవానుడు ఆయనకు ప్రణామం చేసెను।

Verse 14

अकरोदाशिषं विप्रः शिष्यायाथ गुरुस्तदा । अथ दीर्घतमा विप्रस्तमुदंकं महामुनिम्

అప్పుడు గురురూప బ్రాహ్మణుడు శిష్యునికి ఆశీర్వాదం ఇచ్చెను; అనంతరం బ్రాహ్మణుడు దీర్ఘతమా మహాముని ఉదంకుని సంబోధించెను।

Verse 15

कुशलं परिपप्रच्छ सोऽपि तं मुनि पुंगमम् । उभौ तौ मुनिशार्दूलौ सर्वलोकेषु विश्रुतौ

అతడు ఆ మునిపుంగవుని కుశలక్షేమం అడిగెను; ఆ ఇద్దరు మునిశార్దూలులు సర్వలోకాలలో ప్రసిద్ధులు.

Verse 16

कथयामासतुस्तत्र कथाः पापप्रणाशिनीः । अथ राजाप्युदंकं तं प्रणनाम मुनीश्व रम्

అక్కడ వారు పాపనాశినీ కథలను చెప్పిరి; అనంతరం రాజు కూడా ఆ మునీశ్వరుడైన ఉదంకునకు నమస్కరించెను.

Verse 17

उदंकोप्याशिषं तस्मै प्रायुंक्त स्वनयाय वै । राजाथ स्वनयः प्रीतस्तत्र वाक्यमभाषत

ఉదంకుడు అతనికీ అతని కుమారునికీ ఆశీర్వాదం ప్రసాదించెను; అప్పుడు రాజకుమారుడు సంతోషించి అక్కడ పలికెను.

Verse 18

मुनिं तं दीर्घतमसं विवाहः क्रिय तामिति । तथास्त्वित्यवदत्सोऽपि तदा दीर्घतमा मुनिः

అతడు—“ఆ ముని దీర్ఘతమసునితో వివాహం జరగనీ” అని అన్నాడు; అప్పుడు ముని దీర్ఘతమా కూడా “తథాస్తు” అని పలికెను.

Verse 19

श्व एव क्रियतां राजन्सुमुहूर्ते महामते । अत्रैव पाणिग्रहणं क्रियतां गन्धमा दने

అతడు చెప్పెను—“ఓ రాజా, ఓ మహామతీ, రేపే శుభ సుముహూర్తంలో ఇది జరగనీ; ఇక్కడే గంధమాదనంలో పాణిగ్రహణం చేయబడనీ.”

Verse 20

तस्मादिहानय क्षिप्रं कन्यामंतःपुरं तथा । इत्युक्तः स्वनयो राजा गत्वा स्वपटमण्डपम्

కాబట్టి అంతఃపురములోనుండి ఆ కన్యను త్వరగా ఇక్కడికి తీసుకురండి. ఇలా ఆజ్ఞ పొందిన రాజు స్వనయ తన రాజమండపమునకు వెళ్లెను.

Verse 21

आहूय शतसंख्याकान्वृद्धान्वर्ष वरांस्तदा । आनेतुं प्रेषयामास कन्यामंतःपुरं तथा

అప్పుడు వందమంది వృద్ధులైన, శ్రేష్ఠులైన పెద్దలను పిలిపించి, కన్యను అంతఃపురమునుండి తీసుకురావడానికి వారిని పంపెను.

Verse 22

ते वर्षवरमुख्यास्तु स्वनयेन प्रचोदिताः । मनोजवान्समारुह्य वाजिनो मधुरां ययुः

స్వనయుని ప్రేరణతో ఆ వృద్ధులలో శ్రేష్ఠులు మనోజవమైన అశ్వాలను ఎక్కి మధురాకు బయలుదేరిరి.

Verse 23

गत्वा चांतःपुरं तूर्णं वृत्तं सर्वं निवेद्यच । कन्ययांतःपुरेणापि सहिताः पुनराययुः

వారు త్వరగా అంతఃపురమునకు వెళ్లి జరిగినదంతా నివేదించి, కన్యను మరియు అంతఃపుర స్త్రీల సహితంగా మళ్లీ వచ్చిరి.

Verse 24

ततः परस्मिन्दिवसे शुभे दीर्घतमा ऋषिः । गोदानादीनि पुत्रस्य विधिवन्निरवर्तयत्

తదుపరి శుభదినమున దీర్ఘతమా ఋషి తన కుమారునికి గోదానాది విధివిధాన కర్మలను యథావిధిగా నిర్వహించెను.

Verse 25

निर्वृत्तेष्वथ कक्षीवान्गोदानादिषु कर्मसु । उद्वोढुं राजतनयां पित्रा च गुरुणा सह

గోదానాది కర్మములు సమాప్తమైన తరువాత కక్షీవాన్ తండ్రి మరియు గురువుతో కూడి రాజకుమారిని వివాహమాడుటకు బయలుదేరెను।

Verse 26

चतुर्दंतं महाकायं गजं सर्वांगपांडुरम् । आरुह्य हर्षसंयुक्तो द्वितीय इव देवराट्

నాలుగు దంతములు గల మహాకాయ, సర్వాంగములూ పాండురమైన గజమును అధిరోహించి, హర్షసంయుక్తుడై రెండవ దేవరాజువలె సాగెను।

Verse 27

मनोरमायाः कन्यायाः पूरयंश्च मनोरथम् । ब्राह्मणैर्बहुसाहस्रैः सहितः स्वस्तिवाचकैः

మనోహర కన్య యొక్క మనోరథమును నెరవేర్చుచు, స్వస్తివాచకులైన అనేక సహస్ర బ్రాహ్మణులతో కలిసి అతడు ముందుకు సాగెను।

Verse 28

तोरणालंकृतद्वारं राजर्षे पटमण्डपम् । कृतमंगलकृत्योऽसौ कक्षीवान्मुदितो ययौ

మంగళకార్యములు నిర్వహించి హర్షితుడైన కక్షీవాన్, తోరణాలతో అలంకృత ద్వారముగల రాజర్షి యొక్క పటమండపమునకు వెళ్లెను।

Verse 29

ततः स्वनयकन्या सा कृतमंगलभूषणा । चतुर्दंतमहाकायश्वेतदंतावलस्थितम्

అనంతరం స్వనయుని కుమార్తె మంగళాభరణములతో అలంకృతమై, తెల్లగా మెరయు దంతములు గల చతుర్దంత మహాకాయ గజముపై ఆసీనమయ్యెను।

Verse 30

कक्षीवंतं समायांतं दृष्ट्वा स्वोद्वाहनोत्सुकम् । प्रतिज्ञा मत्कृते दानीं निर्वृत्तेति मुदं ययौ

తన వివాహానికి ఉత్సుకుడై వచ్చిన కక్షీవానుని చూచి రాజు పరమానందించాడు; “నా నిమిత్తం చేసిన ప్రతిజ్ఞ ఇప్పుడు నెరవేరింది” అని మనసులో హర్షించాడు.

Verse 31

कक्षीवान्दीर्घतमसा तथोदंकेन संयुतः । पटाकारबहिर्द्वारं क्रमाद्राज्ञः समाययौ

కక్షీవాన్ దీర్ఘతమస ఋషితోను, ఉదంకతోను కలిసి, పతాకలతో అలంకరించబడిన రాజు బాహ్యద్వారానికి క్రమంగా చేరాడు.

Verse 32

स्वनयस्तु ततो दृष्ट्वा कक्षीवंतं समागतम् । प्रत्युज्जगाम सहितः सुदर्शनपुरोधसा

అప్పుడు స్వనయుడు కక్షీవానుని వచ్చినట్లు చూసి, తన రాజపురోహితుడు సుదర్శనునితో కలిసి స్వాగతార్థం ముందుకు వెళ్లాడు.

Verse 33

कक्षीवतो वरस्याथ कन्यकापरिचारिकाः । राजतैः स्वर्णपात्रैश्च चक्रु र्नीराजनाविधिम्

అనంతరం వధువు సేవికలైన యువతులు వరుడు కక్షీవానునికి వెండి, బంగారు పాత్రలతో మంగళ నీరాజన (ఆరతి) విధిని నిర్వహించారు.

Verse 34

स्वनयेन समाहूतो ब्राह्मणैः परिवारितः । प्रविवेशाथ लक्ष्मीवान्कक्षीवान्राजमंदिरम्

స్వనయుడు పిలిచిన వెంటనే, బ్రాహ్మణులచే పరివృతుడైన భాగ్యవంతుడు కక్షీవాన్ అప్పుడు రాజమందిరంలో ప్రవేశించాడు.

Verse 35

ततो वरेण सहितं तं दीर्घतमसं मुनिम् । सोदंकमनयद्राजा स्वगृहं विनयान्वितः

అనంతరం వినయసంపన్నుడైన రాజు వరుడితో పాటు ఉదంకుని సహితంగా ముని దీర్ఘతమసుని తన గృహానికి తీసికొనిపోయెను।

Verse 36

उदंकदीर्घतमसोरर्घ्यं च प्रददौ नृपः । अलंकृते प्रपामध्ये वस्त्रचामरतोरणैः

వస్త్రాలు, చామరాలు, తోరణాలతో అలంకరించబడిన మండపమధ్యంలో రాజు ఉదంకుడికీ దీర్ఘతమసునికీ అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించెను।

Verse 37

वरो दीर्घतमाश्चान्ये सोदंका मुनयस्तदा । न्यषीदन्स्वनयश्चापि सामात्यः सपुरोहितः

అప్పుడు వరుడు, దీర్ఘతమసుడు మరియు ఇతర మునులు ఉదంకునితో కలిసి ఆసనమందిరి కూర్చుండిరి; స్వనయుడు కూడా మంత్రులు, పురోహితుడితో కూడ కూర్చుండెను।

Verse 38

ततो दुहितरं कन्यां सुकेशीं तां मनो रमाम् । भूषणालंकृतां गात्रे दिव्यवस्त्रधरां शुभाम्

అనంతరం అతడు తన కుమార్తెను—సుకేశిని, మనోహరిని, శుభలక్షణయుతురాలిని—అంగాంగాలలో భూషణాలతో అలంకరించి, దివ్యవస్త్రాలు ధరింపజేసి ముందుకు తీసికొనివచ్చెను।

Verse 39

बिंबोष्ठीं चारुसर्वांगीं पीनोन्नतपयोधराम् । प्रपायामध्यमनयन्महाजनसमाकुलम्

బింబఫలమువంటి పెదవులు గలది, సుందర సర్వాంగి, పుష్టిగా ఉన్నతమైన స్తనములు గల ఆ కన్యను అతడు మహాజనసమూహంతో నిండిన మండపమధ్యానికి తీసికొనిపోయెను।

Verse 40

ततो वरस्य कंठे सा मालां चंपकनिर्मिताम् । निवेशयामास शुभा जनमध्ये मनोरमा

అప్పుడు సమవేత జనుల మధ్య ఆ శుభమయమైన మనోహర కన్య వరుని కంఠమున చంపకపుష్పమాలను ధరింపజేసెను।

Verse 41

उदंकस्तत आगत्य प्रतिष्ठाप्यानलं स्थले । कृत्वाग्निमुखपर्यंतं लाजाहोमादिकं तथा

తదుపరి ఉదంకుడు అక్కడికి వచ్చి యథాస్థానమున పవిత్రాగ్నిని ప్రతిష్ఠించి, అగ్నిముఖపర్యంతం లాజాహోమాది కర్మలను విధివిధానంగా నిర్వహించెను।

Verse 42

पाणिमग्राहयत्तस्याः कन्यायाश्च वरेण तु । उदंकः सर्वकर्माणि कारयामास तत्र वै

అప్పుడు ఉదంకుడు వరునిచేత కన్య పాణిగ్రహణం చేయించి, అక్కడ మిగిలిన సమస్త సంస్కారకర్మలను విధివిధానంగా చేయించెను।

Verse 43

वरवध्वोस्तदा विप्राः प्रायुंजत तदाशिषः । ततः स राजा स्वनयो वरं दीर्घतमोमुनिम्

అప్పుడు బ్రాహ్మణులు వరవధువులకు ఆశీర్వచనములు పలికిరి. అనంతరం రాజు తన అల్లుడిని మరియు దీర్ఘతమ మునిని కూడా సత్కరించెను।

Verse 44

उदंकं वरपक्षीयान्स्वपक्षीयांस्तथाद्विजाः । त्रिलक्षं ब्राह्मणानन्नैर्भोजयामास षड्रसैः

అతడు ఉదంకుని సత్కరించి, వరపక్షీయులును స్వపక్షీయులును అయిన ద్విజులతో కూడ మూడు లక్షల బ్రాహ్మణులకు షడ్రసములన్నములతో భోజనం పెట్టెను।

Verse 45

ततः संभावयामास तांबूलाद्यैरनेकधा । अथामंत्र्य मुनिश्रेष्ठमुदंकः स्वाश्रमं ययौ

అనంతరం అతడు తాంబూలాది అనేక ఉపచారాలతో వారిని విధివిధానంగా సత్కరించాడు. తరువాత మునిశ్రేష్ఠుని అనుమతి తీసుకొని ఉదంకుడు తన ఆశ్రమానికి వెళ్లిపోయాడు।

Verse 46

अन्ये च ब्राह्मणाः सर्वे स्वदेशान्प्रययुस्तदा । एवं विवाहे निर्वृत्ते कक्षीवद्राजकन्ययोः

ఇతర బ్రాహ్మణులందరూ ఆ సమయంలో తమ తమ దేశాలకు తిరిగి వెళ్లారు. ఈ విధంగా కక్షీవత్ మరియు రాజకన్య వివాహం యథావిధిగా పూర్తయ్యింది।

Verse 47

प्रविश्यागस्त्यतीर्थं स तिरोधत्त गजोत्तमः । ततो दीर्घतमा विप्राः पुत्रेण स्नुषया सह

ఆ శ్రేష్ఠ గజము అగస్త్య తీర్థంలో ప్రవేశించి కనుమరుగయ్యాడు. అప్పుడు దీర్ఘతమా మొదలైన బ్రాహ్మణులు తమ కుమారుడు, కోడలితో కలిసి (ముందుకు సాగారు)।

Verse 48

अगस्त्यस्य महातीर्थे स्नानं कृत्वेष्टदायिनि । श्लाघमानश्च तत्तीर्थं सर्वलोकेषु विश्रुतम्

ఇష్టఫలప్రదమైన అగస్త్య మహాతీర్థంలో స్నానం చేసి, సర్వలోకాలలో ప్రసిద్ధమైన ఆ తీర్థాన్ని అతడు స్తుతించాడు।

Verse 49

प्रयातुं स्वा श्रमं पुण्यं वेदारण्यं मनो दधे । राजानं च तमागंतुमापृच्छन्मुनिसत्तमः

అతడు తన పుణ్యాశ్రమమైన వేదారణ్యానికి వెళ్లాలని మనసులో నిర్ణయించుకున్నాడు. అలాగే మునిసత్తముడు రాజును కూడా అక్కడికి రావాలని ప్రార్థించాడు।

Verse 50

स्वनयोऽपि तदा राजा स्वदुहित्रे मुदान्वितः । ददौ शतसहस्राणि स्वर्णानि स्त्रीधनं तदा

అప్పుడు రాజు కూడా పరమానందంతో తన కుమార్తెకు స్త్రీధనంగా లక్ష స్వర్ణముద్రలను దానంగా ఇచ్చెను।

Verse 51

गवां सहस्रं प्रददौ दासीनां च सहस्रकम् । ग्रामं पंचशतं चापि ददौ दुहितृवत्सलः

కుమార్తెపై అపార స్నేహమున్న రాజు వెయ్యి ఆవులు, వెయ్యి దాసీలు మరియు ఐదు వందల గ్రామాలను కూడా ప్రసాదించెను।

Verse 52

दिव्यवस्त्रा युतं चापि शतं भूषणपेटिकाः । हारमालासहस्रं च ददौ दुहितृसौहृदात्

కుమార్తెపై ప్రేమతో రాజు వంద దివ్యవస్త్ర సమూహాలు, ఆభరణాల పెట్టెలు, అలాగే వెయ్యి హారాలు మాలలును ఇచ్చెను।

Verse 53

एतत्सर्वं समादाय स पुत्रः सस्नुषो मुनिः । राज्ञा च समनुज्ञातः प्रययौ वेदकाननम्

ఈ సమస్త దానాలను స్వీకరించి ఆ ముని తన కుమారుడు, కోడలితో కలిసి, రాజు అనుమతి పొందిన తరువాత వేదకాననమనే అరణ్యానికి బయలుదేరెను।

Verse 54

वेदारण्यं समासाद्य तदा दीर्घतमा मुनिः । उवास ससुखं विप्राः पुत्रेण स्नुषया सह

హే విప్రులారా! అప్పుడు దీర్ఘతమస ముని వేదారణ్యాన్ని చేరి తన కుమారుడు, కోడలితో కలిసి సుఖంగా అక్కడే నివసించెను।

Verse 55

सेवन्वेदाटवीनाथं भुक्तिमुक्तिफलप्रदम् । न्यवसत्तु चिरं कालं कक्षीवानपि भार्यया

వేదాటవీ నాథుడు, భోగమోక్ష ఫలప్రదుడైన ప్రభువును సేవిస్తూ కక్షీవాన్ కూడా భార్యతో కలిసి అక్కడ దీర్ఘకాలం నివసించాడు।

Verse 56

स्वनयोपि स राजर्षिः स्नात्वा कुंभजनिर्मिते । तत्र तीर्थे महापुण्ये सहितः सर्वसैनिकैः

ఆ రాజర్షి కూడా కుంభజుడు (అగస్త్యుడు) నిర్మించిన ఆ మహాపుణ్య తీర్థంలో స్నానం చేసి, సమస్త సైన్యంతో కలిసి అక్కడే నిలిచాడు।

Verse 57

अतःपुरं समादाय मुदितः स्वपुरं ययौ । अगस्त्यतीर्थमाहात्म्यादेवं कक्षीवतो मुनेः । अनन्यसुलभो विप्रा विवाहः समजायत

అనంతరం అంతఃపురాన్ని (గృహస్థాశ్రమాన్ని) వెంట తీసుకొని ఆనందంగా తన నగరానికి వెళ్లాడు। ఓ విప్రులారా! అగస్త్య తీర్థ మహాత్మ్యంవల్లనే ముని కక్షీవాన్‌కు సాధారణంగా దుర్లభమైన వివాహం ఇలా సిద్ధించింది।

Verse 58

श्रीसूत उवाच । इतिहासस्त्वयं पुण्यो वेदसिद्धो मुनीश्वराः

శ్రీ సూతుడు పలికెను—ఓ మునీశ్వరులారా! ఈ ఇతిహాసం పుణ్యమైనది, వేదప్రామాణ్యంతో సిద్ధమైనది।

Verse 59

धन्यो यशस्य आयुष्यः कीर्तिसौभाग्य वर्द्धनः । श्रोतव्यः पठितव्योऽयं सर्वथा मानवैर्द्विजाः

ఇది ధన్యకరమైనది, యశస్సును ప్రసాదించేది, ఆయుష్షును వృద్ధి చేసేది, కీర్తి మరియు సౌభాగ్యాన్ని పెంపొందించేది. కనుక, ఓ ద్విజులారా! మనుష్యులు దీనిని ఎల్లప్పుడూ వినాలి, పఠించాలి।

Verse 60

पठतां शृण्वतां चेममितिहासं पुरातनम् । नेहामुत्रापि वा क्लेशो दारिद्यं चापि नो भवेत्

ఈ ప్రాచీన పవిత్ర ఇతిహాసాన్ని పఠించువారికీ శ్రవించువారికీ ఇహలోకములో గాని పరలోకములో గాని క్లేశము ఉండదు; దారిద్ర్యమూ కలుగదు।