भ॒द्रो मे॑ऽसि॒ प्रच्य॑वस्व भुवस्पते॒ विश्वा॑न्य॒भि धामा॑नि । मा त्वा॑ परिप॒रिणो॑ विद॒न् मा त्वा॑ परिप॒न्थिनो॑ विद॒न् मा त्वा॒ वृका॑ अघा॒यवो॑ विदन् । श्ये॒नो भू॒त्वा परा॑ पत॒ यज॑मानस्य गृ॒हान् ग॑च्छ॒ तन्नौ॑ सस्कृ॒तम्
bha·dró mé’·si pra·cyávasva bhuvaspate víśvāny a·bhí dhā́māni | mā́ tvā pari·paríṇo vidan mā́ tvā pari·panthíno vidan mā́ tvā vṛ́kā a·ghā́yavo vidan | śye·nó bhū·tvā pará patá yája·mānasya gṛ·hā́n ga·ccha tán nau sas·kṛ·tám
నీవు నాకు మంగళకరుడవు; హే భువస్పతే (లోకాధిపతి), ముందుకు సాగి సమస్త ధామముల (నివాసస్థానముల) వైపు వెళ్లు. నిన్ను చుట్టుముట్టువారు నిన్ను గుర్తించకుండుగాక; మార్గములో పొంచి ఉండువారు నిన్ను గుర్తించకుండుగాక; దుష్టమనస్సు గల తోడేళ్లూ నిన్ను గుర్తించకుండుగాక. శ్యేనుడు (గద్ద)గా మారి దూరంగా ఎగిరిపో; యజమానుని గృహాలకు వెళ్లు—ఇది మా కొరకు సక్రమంగా (సంస్కృతం) ఏర్పడుగాక.
भ॒द्रः । मे॒ । अ॒सि॒ । प्र-च्य॑वस्व । भुवः-पते । विश्वा॑नि । अ॒भि । धामा॑नि । मा । त्वा॒ । परि॒-परि॑णः । वि॒द॒न् । मा । त्वा॒ । परि॒-पन्थि॑नः । वि॒द॒न् । मा । त्वा॒ । वृकाः॑ । अ॒घा॒यवः॑ । वि॒द॒न् । श्ये॒नः । भू॒त्वा । परा॑ । प॒त॒ । यज॑मानस्य । गृ॒हान् । ग॑च्छ । तत् । न॒ः॒ । स॒स्कृ॒तम् ।