पय॑सो॒ रेत॒ आभृ॑तं॒ तस्य॒ दोह॑मशीम॒ह्युत्त॑रामुत्तरा॒ᳪ समा॑म् । त्विष॑: सं॒वृक् क्रत्वे॒ दक्ष॑स्य ते सुषु॒म्णस्य॑ ते सुषुम्णाग्निहु॒तः । इन्द्र॑पीतस्य प्र॒जाप॑तिभक्षितस्य॒ मधु॑मत॒ उप॑हूत॒ उप॑हूतस्य भक्षयामि
páyaso réta ā́bhṛtaṃ tásya dóham aśīmahý úttarām-uttarā́ṃ sámām | tvíṣaḥ saṃvṛ́k krátve dákṣasya te suṣúmṇasya te suṣumnāgnihutáḥ | índrapītasya prajā́patibhakṣitasya mádhumata úpahūta úpahūtasya bhakṣayāmi
పాల యొక్క రేతస్ (బీజం) ఇక్కడికి తెచ్చబడింది; దాని దోహనంలా మేము దానిని భక్షిద్దాం—సంవత్సరం తరువాత సంవత్సరం, ఉత్తరోత్తరంగా మరింత ఉన్నతంగా (సమృద్ధిగా). (ఇది) త్విష్ (తేజస్సు) యొక్క సంవృక్ (సంపూర్ణ ఆవర్తనం/సమాహారం); క్రతు (యజ్ఞ-సంకల్పం) కొరకు; నీకు దక్ష (నైపుణ్యం/దక్షత) ఉంది; నీకు సుషుమ్ణ (కల్యాణకర శక్తి) ఉంది—అగ్నిలో విధివిధానంగా హుతంగా (ఆహుతిగా) అర్పించబడినది. ఇంద్ర-పీతం (ఇంద్రుడు త్రాగినది), ప్రజాపతి-భక్షితం (ప్రజాపతి భక్షించినది), మధుమత్ (మధుర/మధు-యుక్తం)—ఆ ఉపహూత (ఆహ్వానించి సమర్పించిన) ఉపహూతాన్ని నేను భక్షిస్తున్నాను.
पय॑सः । रेतः॑ । आ-भृ॑तम् । तस्य॑ । दोह॑म् । अ॒शी॒म॒हि । उत्त॑राम्-उत्तरा॒म् । समा॑म् । त्विषः॑ । सं॒वृक् । क्रत्वे॑ । दक्ष॑स्य । ते॒ । सुषु॒म्णस्य॑ । ते॒ । सुषु॒म्ण-अ॒ग्नि॒हु॒तः । इन्द्र॑-पीतस्य । प्र॒जा-प॑ति-भक्षितस्य । मधु॑-मतः । उप॑-हूतः । उप॑-हूतस्य । भक्षयामि