Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Rishi: Ṛgvedic Soma hymn provenance; incorporated into Vājasaneyin Soma liturgy.
Devata: Soma Pavamāna.
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh mixture typical of Pavamāna verses (exact metrical scan depends on pada resolution).

अजी॑जनो॒ हि प॑वमान॒ सूर्यं॑ वि॒धारे॒ शक्म॑ना॒ पय॑: । गोजी॑रया॒ रᳪह॑माण॒: पुर॑न्ध्या

ájījanaḥ hí pavamāna sū́ryaṃ vidhā́re śákmānā páyaḥ | gojī́rayā raṃhámāṇaḥ purándhyā

హే పవమానా! పోషణార్థం సూర్యుని శక్తితో కూడి, అలాగే పోషకమైన పయస్సును నీవే జనింపజేశావు. గో-విజయకర వేగంతో దూసుకుపోతూ, దానంలో ఉదారుడవు నీవు.

अजी॑जनः । हि । प॒व॒मा॒न॒ । सूर्य॑म् । वि॒धारे॑ । शक्म॑ना । पयः॑ । गो-जी॑रया । रंह॑माणः । पुर॑न्ध्या ।

अजीजनःyou generated / you produced
अजीजनः:
TypeVerb
Root√जन् (जनि) – causative (णिच्) ‘जनयति’
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
पवमानO Pavamāna (purifying Soma)
पवमान:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative epithet)
Rootपवमान (प्रातिपदिक; √पू ‘to purify’ → ‘pavamāna’ ‘purifying, flowing’)
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
विधारेin/for the ordering (proper arrangement)
विधारे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootविधार (प्रातिपदिक; ‘distribution/arrangement, ordinance’)
शक्मनाby (your) might
शक्मना:
करण
TypeNoun
Rootशक्मन् (प्रातिपदिक; ‘strength, might’)
पयःmilk; sap; (Soma-)juice
पयः:
कर्तृ (of the following participial action, understood) / or appositional substance
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
गोजीरयाwith cow-winning/impelling speed
गोजीरया:
करण
TypeAdjective (instrumental epithet)
Rootगोजीर (प्रातिपदिक; ‘cow-quickening/with cattle-impelling speed’ as an epithet)
रंहमाणःrushing / speeding
रंहमाणः:
कर्तृ
TypeParticiple
Rootरंहमाण (प्रातिपदिक; pres. mid. participle from √रंह्/√रह् ‘to hasten, rush’)
पुरन्ध्याwith bounty / with liberality
पुरन्ध्या:
करण
TypeNoun
Rootपुरन्धि (प्रातिपदिक; ‘bounty, liberality; bounteous (goddess/quality)’)
S
Soma Pavamāna
S
Sūrya (the Sun)