Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi attribution not explicit in the given excerpt)
Devata: Viśvakarman (and, secondarily, the Devas as ṛtavṛdh)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (yajus; not a fixed ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari) चित्तिं॑ जुहोमि॒ मन॑सा घृ॒तेन॒ यथा॑ दे॒वा इ॒हागम॑न्वी॒तिहो॑त्रा ऋता॒वृध॑: । पत्ये॒ विश्व॑स्य॒ भूम॑नो जु॒होमि॑ वि॒श्वक॑र्मणे वि॒श्वाहाऽदा॑भ्यᳪ ह॒वि:
Transliteration cittíṃ juhomi manásā ghṛténa yáthā devā ihā́gaman vītí-hotṛā ṛtā-vṛ́dhaḥ | pátye víśvasya bhū́mano juhómi víśvakarmaṇe víśvāhā ’dā́bhyaṃ havíḥ
Translation నేను నెయ్యితో మనస్సు ద్వారా ‘చిత్తి’ని హోమంగా అర్పిస్తున్నాను; ఋతాన్ని వృద్ధి చేసే దేవతలు హవికి యథావిధిగా ఆహ్వానింపబడి ఇక్కడికి రాగాక. సమస్త వైభవానికి అధిపతి—విశ్వకర్మ—కై నేను ‘విశ్వాహా’ (ప్రతి ఆహ్వానంలో) అచ్యుతమైన, అజేయమైన హవిని అర్పిస్తున్నాను.
Padapatha (Word Analysis) चित्तिम् । जुहोमि । मनसा । घृतेन । यथा । देवाः । इह । आगमन् । वीतिः-होत्राः । ऋत-वृधः । पत्ये । विश्वस्य । भूमनः । जुहोमि । विश्वकर्मणे । विश्वाहा । अदाभ्यम् । हविः
Word by Word चित्तिम् thought; intention (as oblation) जुहोमि I offer (into the fire); I pour as oblation वीतिहोत्राः having the oblation/Hotṛ-invocation duly performed; ‘with the offering duly carried’ ऋतावृधः increasers of ṛta (cosmic order); upholders of truth विश्वस्य of all; of the whole भूमनः of greatness; of abundance/expanse विश्वकर्मणे to Viśvakarman (the all-maker) विश्वाहाऽदाभ्यम् (as) an invincible (offering) for all days Viniyoga (Ritual Application)