Rishi: To be fixed by RV-source concordance (Vaiśvānara hymn strata).
Devata: Agni Vaiśvānara; also Dyāvā-Pṛthivī and the Viśve Devāḥ in the petition
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm via RV source)
Samhita Patha (Devanagari) अस्ता॑व्य॒ग्निर्न॒राᳪ सु॒शेवो॑ वैश्वान॒र ऋषि॑भि॒: सोम॑गोपाः । अ॒द्वे॒षे द्यावा॑पृथि॒वी हु॑वेम॒ देवा॑ ध॒त्त र॒यिम॒स्मे सु॒वीर॑म्
Transliteration ástāvy agnír narā́ṃ suśévo vaiśvānará ṛ́ṣibhiḥ sómagopāḥ | advéṣe dyā́vā-pṛthivī́ huvema devā́ dhatta rayím asmé suvī́ram ||
Translation మనుష్యులకు సుశేవుడైన, వైశ్వానరుడైన అగ్నిని—సోమరక్షక ఋషులు స్తోత్రంతో ప్రశంసించారు. ద్వేషరహితంగా మేము ద్యావా-పృథివిని ఆహ్వానిస్తున్నాము; ఓ దేవులారా, మాకు సువీరులతో కూడిన ధనసంపదను ప్రసాదించండి.
Padapatha (Word Analysis) अस्तावि । अग्निः । नराम् । सु-शेवः । वैश्वानरः । ऋषिभिः । सोम-गोपाः । अद्वेषे इति । द्यावा-पृथिवी इति । हुवेम । देवाः । धत्त । रयिम् । अस्मे इति । सु-वीरम्
Word by Word अस्तावि was praised / has been praised सुशेवः very gracious / beneficent सोमगोपाः Soma-guardians (protectors of Soma) अद्वेषे in the state of non-hatred / without enmity द्यावापृथिवी Heaven-and-Earth हुवेम let us invoke / we invoke सुवीरम् rich in heroes / having good sons Entities Mentioned D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)