Rishi: Traditionally attributed within Savitṛ/Agni hymn-complexes (RV provenance); in VS transmission associated with the Adhvaryu lineage
Devata: Savitṛ (primary), Agni (secondary as jyotis)
Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; mixed/irregular possible in YV citation)
Samhita Patha (Devanagari) यु॒ञ्जा॒नः प्र॑थ॒मं मन॑स्त॒त्त्वाय॑ सवि॒ता धिय॑: । अ॒ग्नेर्ज्योति॑र्नि॒चाय्य॑ पृथि॒व्या अध्याऽभ॑रत्
Transliteration yuñjānáḥ prathamáṃ mánas tattvā́ya savitā́ dhíyaḥ | agnér jyótir nicā́yya pṛthivyā́ adhy ā́’bharat
Translation సత్యతత్త్వానికి ముందుగా మనస్సును యుక్తం చేసి, సవితా ధీయులను (ధ్యాన-చింతనలను) సక్రమం చేశాడు; అగ్నిజ్యోతిని దర్శించి, దానిని భూమి మీద నుండి ఇక్కడికి తీసుకొచ్చాడు.
Padapatha (Word Analysis) यु॒ञ्जा॒नः । प्र॒थ॒मम् । मनः॑ । तत्-त्वाय॑ । स॒वि॒ता । धियः॑ । अ॒ग्नेः । ज्योतिः॑ । नि॒चाय्य॑ । पृ॒थि॒व्याः । अ॒धि । आऽभ॑रत्
Word by Word युञ्जानः (he) yoking / engaging तत्त्वाय for truth / for the real principle सविता Savitṛ (the impeller, Sun) निचाय्य having observed / having perceived पृथिव्याः from the earth / of the earth अभरत् he bore / he brought Viniyoga (Ritual Application)