Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Brahmā–Viṣṇu-Pūjā: Upacāra-Vistāra and Īśvara’s Prasāda

Offerings in Shiva Worship and the Lord’s Grace

मद्धर्मवृद्धिकालोऽयं चंद्र काल इवांबुधेः । प्रतिष्ठाद्युत्सवो यत्र मामको मंगलायनः

maddharmavṛddhikālo'yaṃ caṃdra kāla ivāṃbudheḥ | pratiṣṭhādyutsavo yatra māmako maṃgalāyanaḥ

ఇది నా ధర్మవృద్ధి కాలము—చంద్రకాలంలో సముద్రం ఉప్పొంగినట్లే. ఎక్కడ ప్రతిష్ఠ మొదలైన ఉత్సవాలు జరుగుతాయో, అవి నావే, మంగళమార్గమవుతాయి।

मत्my
मत्:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनस्य संक्षिप्तरूपम् (enclitic genitive ‘my’), ‘धर्म’ इति विशेषणम्
धर्मdharma; religious duty
धर्म:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपदम् (stem form in compound)
वृद्धिincrease; growth
वृद्धि:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे मध्यपदम् (stem form in compound)
कालःtime/season (for the increase of my dharma)
कालः:
कर्ता/विषय (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—मत्-धर्म-वृद्धेः कालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अयम्this
अयम्:
विशेष्य (विशेष्यः)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
चन्द्रmoon
चन्द्र:
उपमान (उपमानम्)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-एकवचन; अत्र उपमान-निर्देश (as ‘moon’)
कालःtime
कालः:
उपमेय/विषय (उपमेयः)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
अम्बुधेःof the ocean
अम्बुधेः:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रतिष्ठाconsecration; installation
प्रतिष्ठा:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासे पूर्वपदम् (stem form)
आदिand the like
आदि:
सम्बन्ध (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमुच्चयार्थक (etc./and so on), समासे अव्ययवत्
उत्सवःfestival (such as consecration)
उत्सवः:
कर्ता/विषय (कर्ता/विषयः)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—प्रतिष्ठा-आदि-उत्सवः (तत्पुरुष; ‘festival such as consecration’)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb ‘where’)
मामकःbelonging to me
मामकः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (‘mine/pertaining to me’)
मङ्गलायनःsource/abode of auspiciousness
मङ्गलायनः:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमङ्गल + आयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; समासः—मङ्गलस्य आयनम्/आश्रयः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Lord Shiva (as Viśveśvara), narrated within Suta Goswami’s discourse to the sages at Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that Śiva-centered rites and celebrations—especially consecration—expand dharma in the world, just as the moon causes the ocean to rise; devotion aligned to Śiva becomes a direct channel for auspiciousness and inner upliftment.

By highlighting “pratiṣṭhā” (installation/consecration), the verse affirms Saguna Śiva worship through the Liṅga: when the Liṅga is established and honored with festivals, the place becomes distinctly Śiva’s and spiritually potent for devotees.

Participate in or sponsor Liṅga-pratiṣṭhā and related utsavas with mantra-japa (especially pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), pūjā, and disciplined vrata; such Śiva-dedicated observances are described as maṅgala-āyana—leading to auspiciousness.