Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भस्म–रुद्राक्ष–शिवनाममाहात्म्य

The Greatness of Bhasma, Rudrākṣa, and the Name of Śiva

ऋष्य ऊचुः । ईदृशं हि फलं प्रोक्तं नामादित्रितयोद्भवम् । तन्माहात्म्यं विशेषेण वक्तुमर्हसि सुव्रत

ṛṣya ūcuḥ | īdṛśaṃ hi phalaṃ proktaṃ nāmāditritayodbhavam | tanmāhātmyaṃ viśeṣeṇa vaktumarhasi suvrata

ఋషులు అన్నారు—దివ్య నామంతో ప్రారంభమయ్యే త్రయమునుండి ఉద్భవించే ఇలాంటి ఫలం ప్రకటించబడింది. ఓ సువ్రతా, దాని మహాత్మ్యాన్ని విశేషంగా చెప్పవలసినది మీరు.

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ईदृशम्such
ईदृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; फलम् इत्यस्य विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थ-निपात
फलम्result
फलम्:
Karma (कर्म/Object of ‘said’) / Pratipadya (predicate)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as subject-complement with प्रोक्तम्
प्रोक्तम्declared
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been declared’
नामादित्रितयोद्भवम्arising from the triad beginning with the Name
नामादित्रितयोद्भवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाम-आदि-त्रितय-उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: (नाम + आदि) तत्पुरुष (‘beginning with name’) + त्रितय (triad) + उद्भव (arising from)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; माहात्म्यम् इत्यस्य विशेषण
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (adverbial instrumental): ‘in particular’; क्रियाविशेषण
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
अर्हसिyou are fit/you should
अर्हसि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: सु + व्रत (‘good-vowed’)

The sages (ṛṣis) addressing Suta Goswami in the narration frame

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The Naimiṣāraṇya sages, hearing of the extraordinary fruit of the ‘nāmādi-tritaya’, request a detailed exposition—mirroring the Kāśī/Viśveśvara tradition where teaching about Śiva’s means (upāya) is itself meritorious.

Significance: Śravaṇa (listening) to Śiva-māhātmya and upadeśa is framed as a direct aid to pāpa-kṣaya and bhakti-siddhi, culminating in Śiva’s grace.

Type: stotra

Role: teaching

FAQs

This verse marks a turning point where the sages, having heard the promised spiritual results, request a detailed exposition of the “māhātmya” (glory) of the threefold discipline beginning with Shiva’s Name—indicating that nāma and related practices are not merely symbolic but are potent means toward grace and liberation in a Shaiva devotional framework.

By emphasizing the triad “beginning with the Name,” the text foregrounds accessible Saguna-oriented worship—chanting and devotion directed to Lord Shiva—often paired in the Shiva Purana with Linga-upāsanā (reverent worship of the Linga) as a concrete support for concentration and surrender.

The immediate takeaway is disciplined nāma-japa (repetition of Shiva’s Name, commonly expressed through the Panchakshara—Om Namaḥ Śivāya) undertaken with suvrata (steadfast vow/observance), preparing the ground for deeper instruction on allied Shaiva practices.