Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

निष्कामकर्मभोगस्तु तदूर्ध्वं परिकीर्तितः । तदर्वाक्परिवर्तंते बिंदुपूजापरायणाः

niṣkāmakarmabhogastu tadūrdhvaṃ parikīrtitaḥ | tadarvākparivartaṃte biṃdupūjāparāyaṇāḥ

దాని పైగా నిష్కామకర్మభోగ స్థితి అని ప్రకటించబడింది. కానీ దాని కింద బిందుపూజలో పరాయణులైనవారు మాత్రమే తిరుగుతూ ఉంటారు—పునరావర్తన చక్రంలో।

निष्काम-कर्म-भोगःexperience of desireless action
निष्काम-कर्म-भोगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: निष्कामं कर्म (desireless action) तस्य भोगः (experience/enjoyment)
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
तद्-ऊर्ध्वम्above that
तद्-ऊर्ध्वम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् (adverb): 'above that'
परिकीर्तितःis declared
परिकीर्तितः:
Kriyā (क्रिया/implicit 'asti')
TypeVerb
Rootपरि-कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'is declared'
तद्-अर्वाक्below that
तद्-अर्वाक्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्वाक् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् (adverb): 'below that'
परिवर्तन्तेthey revolve/return
परिवर्तन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-वृत् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बिन्दु-पूजा-परायणाःthose devoted to bindu-worship
बिन्दु-पूजा-परायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबिन्दु (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन; तत्पुरुष: बिन्दोः पूजा (worship of bindu) तत्र परायणाः (devoted)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; it distinguishes niṣkāma-karmabhoga (purifying, upward-leading) from limited ‘bindu’-fixated worship that remains below.

Significance: Reorients practice from narrow, result-oriented or merely technical focus to desireless discipline that becomes a vehicle for Śiva’s grace.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It distinguishes a higher path—desireless action that purifies and leads upward—from lower, limited devotion that keeps one revolving in repeated return, until worship matures into liberation-oriented Shaiva practice.

The verse implies that worship must not remain confined to a limited object-focus; in Shaiva Siddhanta, Linga worship becomes liberating when joined with niṣkāma karma, devotion, and Shiva-oriented knowledge—leading beyond mere cyclical attainment.

Practice niṣkāma karma alongside Shiva-upasana—Linga pūjā with mantra-japa (especially the Panchakshara), offering without personal craving—so worship becomes a means to purification rather than a cause for continued return.