Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Munipraśna-varṇana

Description of the Sages’ Inquiry

तत्त्वं श्रुतं स्म नः सर्वं पूर्वमेव शुभाशुभम् । न तृप्तिमधिगच्छामः श्रवणेच्छा मुहुर्मुहुः

tattvaṃ śrutaṃ sma naḥ sarvaṃ pūrvameva śubhāśubham | na tṛptimadhigacchāmaḥ śravaṇecchā muhurmuhuḥ

శుభాశుభములతో కూడిన సమస్త తత్త్వాన్ని మేము ముందే విన్నాము; అయినా తృప్తి కలగదు—మళ్లీ మళ్లీ వినాలనే కోరిక మనలో ఉద్భవిస్తుంది।

तत्त्वम्the truth / principle
तत्त्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘heard’
स्मindeed / (past marker)
स्म:
क्रिया-विशेषक (Verb particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मरण/भूतार्थसूचक-अव्यय (particle indicating past/indeed)
नःour
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) वा चतुर्थी (4th) बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप; here: षष्ठी बहुवचन (our)
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्त्वम् इत्यस्य विशेषण
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed / just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
शुभ-अशुभम्good and bad (matters)
शुभ-अशुभम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (good and bad)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अधिगच्छामःwe attain
अधिगच्छामः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
श्रवण-इच्छाthe desire to hear
श्रवण-इच्छा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: श्रवणस्य इच्छा
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/कालवाचक-अव्यय (adverb: repeatedly)
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (reduplicated for emphasis)

The sages of Naimiṣāraṇya (ṛṣis) addressing Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In the Viśveśvarasaṃhitā’s opening frame at Naimiṣāraṇya, the sages’ insatiable desire to hear ‘tattva’ anticipates the Kashi-centered revelation of Viśveśvara (Viśvanātha) as the supreme ‘tattva’ who grants jñāna and mokṣa; the narrative arc moves from general dharma-adharma hearing to the singular Śiva-tattva as the true refuge.

Significance: Śravaṇa (hearing) and kīrtana of Śiva-kathā are framed as direct means to purification of the bound soul; in Kāśī, this culminates in liberation-oriented remembrance of Viśveśvara.

Type: stotra

Cosmic Event: Kali-yuga frame is implicit in the Purāṇic setting; the sages’ repeated longing signals the need for salvific discourse in a declining age.

FAQs

It teaches that even when one has heard the doctrine of truth and karma (auspicious and inauspicious), the heart is not fully satisfied without repeatedly hearing Shiva-kathā; this recurring “thirst” is a mark of ripening devotion and grace-oriented yearning for Pati (Śiva).

Repeated listening naturally turns into repeated remembrance and worship: hearing the glory of Viśveśvara leads devotees toward Saguna upāsanā—especially Linga-worship—because the mind seeks a concrete focus for contemplation, surrender, and purification of śubha-aśubha karmas.

The implied practice is regular śravaṇa of Shiva Purana and Shiva-nāma, ideally paired with daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā, so the repeated desire to hear becomes steady sādhanā.