Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

चैत्रशुक्लतृतीयायां यो भवानीव्रतं चरेत् । भववन्धननिर्मुक्तः प्राप्नुयात्परमं पदम्

caitraśuklatṛtīyāyāṃ yo bhavānīvrataṃ caret | bhavavandhananirmuktaḥ prāpnuyātparamaṃ padam

చైత్ర శుక్ల పక్ష తృతీయ నాడు ఎవడు భవానీ వ్రతాన్ని ఆచరిస్తాడో, వాడు భవబంధనాల నుండి విముక్తుడై పరమ పదాన్ని పొందును।

caitra-śukla-tṛtīyāyāmon the bright third day of Caitra
caitra-śukla-tṛtīyāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदिक) + śukla (प्रातिपदिक) + tṛtīyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); compound indicating time: 'in the bright third (tithi) of Caitra'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavānī-vratamthe vow of Bhavānī
bhavānī-vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavānī (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'Bhavānī’s vow'
caretshould observe/practise
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhava-vandhana-nirmuktaḥfreed from worldly bondage
bhava-vandhana-nirmuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + vandhana (प्रातिपदिक) + nirmukta (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound sense: 'freed from the bondage of saṃsāra'
prāpnuyātwould attain
prāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); with preverb pra-
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with padam
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Uma Samhita’s discourse on vows)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga here; the verse functions as a vrata-phalaśruti: observing Bhavānī-vrata on Caitra-śukla-tṛtīyā yields release from saṃsāra-bondage and attainment of the supreme state.

Significance: Merit of vrata: loosening pāśa (bondage) and orienting the sādhaka toward mokṣa through Bhavānī’s grace (and by implication Śiva’s anugraha).

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It teaches that a timed vow (vrata) offered to Bhavānī with devotion can cut the pasha (bond) of saṃsāra—bhava-bandhana—and lead the seeker to the highest goal (parama padam) by divine grace.

Bhavānī-vrata belongs to Saguna upāsanā—worship of the Divine as Mother (Umā) inseparable from Śiva; such vow-based devotion is a Shaiva path where grace ripens the soul toward realization of the Supreme beyond limitation.

The verse specifically recommends observing Bhavānī-vrata on Caitra śukla tṛtīyā; in practice this is typically done with purity, fasting/regulated diet, pūjā to Umā-Śiva, japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), and prayer for release from bondage.