Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

दैत्यराजो महतीं ज्वलच्छिखां मुमोच शक्तिं निहता च सोल्कया । बिभेद शुंभप्रहिताञ्छराच्छिवा शिवेरितान्सोपि सहस्रधा शरान्

daityarājo mahatīṃ jvalacchikhāṃ mumoca śaktiṃ nihatā ca solkayā | bibheda śuṃbhaprahitāñcharācchivā śiveritānsopi sahasradhā śarān

దైత్యరాజు జ్వలించే శిఖలతో కూడిన మహాశక్తిని విసిరెను; కాని అది దేవి గదచేత కూల్చబడెను. ఆపై శివా శుంభుడు పంపిన బాణాలను ఛేదించెను; శివప్రేరిత బాణాలనూ అతడు వెయ్యి ముక్కలుగా చీల్చెను।

दैत्य-राजःking of the demons
दैत्य-राजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘दैत्यानां राजा’
महतीम्great
महतीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to शिखाम्)
ज्वलत्-शिखाम्a blazing flame
ज्वलत्-शिखाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootज्वलत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + शिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘ज्वलन्ती शिखा’
मुमोचreleased; hurled
मुमोच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शक्तिम्spear; power-weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निहताwas struck; was destroyed
निहता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootनि + √हन् (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (शक्तिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
स-उल्कयाwith a firebrand/meteor
स-उल्कया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + उल्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभाव: ‘उल्कया सह’ (with a meteor/firebrand)
बिभेदpierced; split
बिभेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शुम्भ-प्रहितान्sent by Śumbha
शुम्भ-प्रहितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक) + प्रहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘शुम्भेन प्रहितान्’ (sent by Śumbha)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
शिवाŚivā (the Goddess)
शिवा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिव-ईरितान्impelled by Śiva
शिव-ईरितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + ईरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘शिवेन ईरितान्’ (impelled by Śiva)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (also)
सहस्रधाinto a thousand pieces; thousandfold
सहस्रधा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb): ‘सहस्र-प्रकारेण’
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Uma-saṃhitā account to the sages, describing the battle scene)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

S
Shiva
S
Shiva (Śivā / the Goddess)
S
Shumbha

FAQs

It highlights the supremacy of divine will (Śiva’s īraṇā/impulse) working through Śivā (the Goddess). In Shaiva understanding, dharma is protected when the soul aligns with Pati (Śiva) rather than relying on mere force or egoic power.

The verse portrays Saguna Shiva’s governance of the cosmos through his Śakti: even in battle, the divine order is upheld by Śiva’s command and Śivā’s action. Linga worship similarly trains the devotee to recognize Śiva as the inner Lord whose power manifests as protection and grace.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with remembrance of Śiva-Śakti unity, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and surrender during inner संघर्ष (conflict) and distraction.