Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

शूलिनो ब्रह्मणो हत्या नापैति स्म च या क्वचित् । सा काश्यां क्षणतो नष्टा तस्मात्सेव्या हि काशिका

śūlino brahmaṇo hatyā nāpaiti sma ca yā kvacit | sā kāśyāṃ kṣaṇato naṣṭā tasmātsevyā hi kāśikā

శూలినుడు (శివుడు) పై అంటుకున్న బ్రహ్మహత్యాపాపం ఎక్కడా తొలగకపోయినా, అది కాశీలో క్షణమాత్రంలో నశించింది. అందుచేత కాశికా సేవనీయము.

śūlinaḥof Śiva (the trident-bearer)
śūlinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of Śūlin (Śiva)'
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of Brahmā'
hatyāthe sin of killing
hatyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothatyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
apaitigoes away/ceases
apaiti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√i (इ धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; with preverb अप; 'goes away'
smaindeed/then (past marker)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle indicating past narration (स्म-निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
which
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun referring to 'hatyā'
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Deśa/Kāla (देश/काल)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देश/कालवाचक)
that (sin)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun referring to 'hatyā'
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
kṣaṇataḥin a moment
kṣaṇataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय)
naṣṭādestroyed/vanished
naṣṭā:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु)
FormPast passive participle (क्त); Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with 'sā'
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तस्मात्-निपातवत्); 'therefore/from that'
sevyāto be served/visited
sevyā:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeVerb
Root√sev (सेव् धातु)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/यत्-प्रत्यय, here -ya); Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate for 'kāśikā'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
kāśikāKāśikā (Kāśī)
kāśikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse states Kāśī’s singular capacity: the brahmahatyā-taint that could not be removed elsewhere is destroyed instantly in Kāśī. This frames Kāśī as Śiva’s chosen kṣetra where His grace overrides otherwise intractable karmic residues.

Significance: Kāśī is recommended as ‘sevyā’—to be served/visited—because it is portrayed as the supreme purifier and liberator, especially for grave sins (mahāpātaka).

Role: liberating

S
Shiva
K
Kashi

FAQs

It proclaims Kāśī as a uniquely grace-filled Śiva-kṣetra where even the heaviest karmic bondage (pāśa), symbolized by brahma-hatyā, is dissolved quickly by Lord Śiva’s presence—highlighting liberation through Pati’s anugraha (divine favor).

Kāśī is revered as a direct domain of Saguna Śiva (Viśveśvara). Worship, service, and remembrance of Śiva there—especially of the Liṅga—are taught to accelerate purification, making the mind fit for Śiva-jñāna and mokṣa.

The takeaway is tīrtha-sevā and Śiva-upāsanā in Kāśī: serve the kṣetra, worship Śiva (Liṅga), and maintain steady japa of Śiva’s names—classically the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a purification-oriented discipline.