Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

ततः प्रसन्नो भगवान्देवदेवस्त्रिलोचनः । वरदोऽस्मीति तम्प्राह शिलादं मुनिपुंगवम्

tataḥ prasanno bhagavāndevadevastrilocanaḥ | varado'smīti tamprāha śilādaṃ munipuṃgavam

అప్పుడు దేవదేవుడు, త్రినేత్రుడు అయిన భగవాన్ శివుడు ప్రసన్నుడై మునిశ్రేష్ఠుడు శిలాదునితో పలికెను— “నేను వరదాతను; నీకు వరం ఇస్తాను।”

ततःthereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभवम् अव्यय (adverb: then/thereupon)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् भगवान् इति
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—देव-देव (तत्पुरुषः: ‘god of gods’)
त्रिलोचनःthe three-eyed one
त्रिलोचनः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootत्रि-लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—त्रिलोचन (बहुव्रीहिः: ‘he who has three eyes’)
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (कर्ता/Subject; predicate-noun)
TypeNoun
Rootवर-द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—वर-द (तत्पुरुषः: ‘giver of boons’)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शिलादम्Śilāda
शिलादम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिलाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मुनिपुंगवम्the foremost of sages
मुनिपुंगवम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to शिलादम्)
TypeNoun
Rootमुनि-पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—मुनि-पुंगव (तत्पुरुषः: ‘bull among sages’ = best of sages)

Lord Shiva (Trilocana)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: वरदोऽस्मीति

Role: liberating

S
Shiva
S
Shilada

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): when the Lord is pleased, He openly becomes “varada”—the bestower of spiritual and worldly boons—showing that liberation-oriented blessings arise from divine compassion responding to sincere tapas and devotion.

The verse presents Śiva in a personal (saguṇa) mode—Trilocana, Deva of devas—who responds to a devotee. Linga-worship similarly approaches the transcendent Lord through an accessible form, inviting His grace and boon-bestowing presence.

The takeaway is to cultivate devotion and austerity that please Śiva—such as daily Linga-pūjā with pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), vibhūti (tripuṇḍra) application, and Rudrākṣa-dhāraṇa—seeking His anugraha rather than mere display of ritual.