Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

परिवर्त्तेऽष्टादशे तु यदा व्यास ऋतंजयः । शिखाण्डीनामतोहं तद्धिमवच्छिखरे शुभे

parivartte'ṣṭādaśe tu yadā vyāsa ṛtaṃjayaḥ | śikhāṇḍīnāmatohaṃ taddhimavacchikhare śubhe

పద్దెనిమిదవ పరివర్తంలో, ఋతంజయుడని పిలువబడే వ్యాసుడు ప్రాదుర్భవించినప్పుడు, నేను శుభమైన హిమాలయ శిఖరంపై శిఖాండీల మధ్య జన్మించాను.

परिवर्त्तेin the cycle/turn
परिवर्त्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपरिवर्त्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अष्टादशेin the eighteenth
अष्टादशे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numerical compound)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/conjunction)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ऋतंजयःṚtaṃjaya (name/epithet)
ऋतंजयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootऋतंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (ṛtaṃ + jayaḥ)
शिखाण्डीनाम्of the Śikhāṇḍīs / of Śikhāṇḍī (people)
शिखाण्डीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिखाण्डी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अतःtherefore/from there
अतः:
हेतु/निमित्त (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थक (inferential particle)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हिमवत्-शिखरेon the peak of Himavat (Himalaya)
हिमवत्-शिखरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootहिमवत् + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (hिमवतः शिखरम्)
शुभेauspicious
शुभे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Again marks cyclical sacred history: in the 18th parivarta, Vyāsa appears as Ṛtaṃjaya; the narrator is ‘born among the Śikhāṇḍīs’ on Himavat. The emphasis is on continuity of dharma/ṛta across cycles and the localization of that continuity in a Himalayan siddha milieu.

Significance: Reinforces the idea that sacred communities and kṣetras persist as vessels of Śaiva transmission across time-cycles; pilgrimage to such kṣetras is framed as contact with trans-temporal sanctity.

Cosmic Event: parivarta (18th cycle); emphasis on ṛta (cosmic order) via epithet Ṛtaṃjaya

V
Vyasa
H
Himavat (Himalaya)

FAQs

It situates the Shaiva narration within sacred time (a specific cycle) and a holy geography (the Himalaya), emphasizing that true knowledge of Shiva is transmitted through an authorized lineage of seers, culminating in Vyasa’s ordering of Dharma for the age.

By grounding the teaching in Vyasa’s era and a sanctified Himalayan setting, the verse supports the Purāṇic principle that Saguna Shiva worship (including Linga devotion) is preserved and renewed through scripture, teachers, and pilgrimage-linked sacred places.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and smaraṇa (remembrance) of Shiva-kathā as taught in the Vyasa lineage—an inner discipline that complements external Shaiva observances such as japa of the Panchakshara and temple Linga worship.