Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

कदाचित्क्षीरमत्यल्पम्पीतवान्मातुलाश्रमे । ययाचे मातरम्प्रीत्या बहुशो दुग्ध लालसः

kadācitkṣīramatyalpampītavānmātulāśrame | yayāce mātaramprītyā bahuśo dugdha lālasaḥ

ఒకసారి మేనమామ ఆశ్రమంలో అతడు చాలా తక్కువ పాలు తాగాడు. పాలపై ఆశతో, ప్రేమతో తల్లిని మళ్లీ మళ్లీ మరిన్ని పాలు అడిగాడు।

kadācitonce, at some time
kadācit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ati-alpamvery little
ati-alpam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + alpa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (अति + अल्पम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्षीरम् इति विशेषण
pītavāndrank
pītavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√pā (धातु) + पीतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्तवत्-प्रत्यय; perfective past participial, used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agentive)
mātula-āśramein the maternal-uncle’s hermitage
mātula-āśrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātula (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मातुलस्य आश्रमः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yayācebegged, asked
yayāce:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mātaram(his) mother
mātaram:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
bahuśaḥmany times
bahuśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahuśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्ति/प्रचुरता-वाचक क्रियाविशेषण
dugdhamilk
dugdha:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdugdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; याच्य-वस्तु (thing asked for)
lālasaḥeager, longing
lālasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlālasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ-विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the milk-scarcity motif becomes the immediate cause for seeking a higher refuge beyond worldly means.

Significance: Highlights the insufficiency of worldly nourishment, preparing the devotee’s turn toward Śiva as the true sustainer.

Role: nurturing

M
Mother
M
Maternal uncle

FAQs

The verse highlights human longing expressed innocently; in a Shaiva Siddhanta reading, such desire is refined into devotion—turning attachment (pāśa) into a directed yearning for the Lord (Pati) through love and repeated remembrance.

Milk is a classic upacāra offered to the Śiva-liṅga; the repeated asking reflects persistence in approaching Saguna Shiva with simple, heartfelt devotion, which gradually matures toward inner purity and steadiness.

Offer milk (or a simple substitute with sincerity) to Shiva with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and cultivate repeated, affectionate remembrance rather than scattered desire.