Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

ऋषभस्य प्रभावेण शत्रूञ्जित्वा रणे प्रभुः । प्राप्तसिंहासनस्तात भद्रायुः संबभूव ह

ṛṣabhasya prabhāveṇa śatrūñjitvā raṇe prabhuḥ | prāptasiṃhāsanastāta bhadrāyuḥ saṃbabhūva ha

ఋషభ ప్రభావముచే ఆ ప్రభువు యుద్ధంలో శత్రువులను జయించెను; తాతా, సింహాసనం పొందిన తరువాత అతడు భద్రాయు అని ప్రసిద్ధి చెందెను.

ऋषभस्यof Ṛṣabha
ऋषभस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रभावेणby (his) power
प्रभावेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/साधने (by means of)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund, क्त्वा), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having conquered)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location)
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्राप्त-सिंहासनःhaving obtained the throne
प्राप्त-सिंहासनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √आप्/आप्नोति) + सिंहासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘सिंहासनं प्राप्तः’ इति; कर्तृविशेषण
तातO dear one/father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पदम्
भद्र-आयुःBhadrāyu (one of auspicious life)
भद्र-आयुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक) + आयुस्/आयुः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नामपदम्
सम्-बभूवbecame, came to be
सम्-बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) उपसर्गः सम्
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
indeed (expletive)
:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/स्मरणार्थक निपात (expletive particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Interprets worldly victory and kingship as dharma-sustaining fruits arising from Śiva’s grace; encourages offering sovereignty back to Śiva through righteous rule and devotion.

Role: nurturing

R
Rishabha
B
Bhadrayu

FAQs

It highlights that victory and rightful authority arise from higher spiritual potency—here attributed to Ṛṣabha—implying that dharmic success is supported by divine grace rather than mere personal strength.

Though the Linga is not directly named, the Shatarudra Samhita repeatedly frames worldly outcomes as flowing from devotion to Saguna Shiva and His empowered agents; the verse reflects the Purana’s theme that Shiva’s manifested power safeguards devotees and establishes dharma.

The practical takeaway is to seek Shiva’s protective śakti through regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined dharmic conduct, aligning one’s actions with divine support before undertaking major endeavors.