Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

वैश्यनाथावतारस्ते वर्णितः परमो मया । महानन्दासुखकरो भक्तानन्दप्रदस्सदा

vaiśyanāthāvatāraste varṇitaḥ paramo mayā | mahānandāsukhakaro bhaktānandapradassadā

ఇలా వైశ్యనాథ అనే అవతారపు పరమ వర్ణనను నేను చెప్పాను. ఆయన మహానందసుఖకారుడు; భక్తులకు నిత్యం ఆనందాన్ని ప్రసాదిస్తాడు.

वैश्यनाथावतारःthe incarnation of Vaiśyanātha
वैश्यनाथावतारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवैश्य + नाथ + अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): वैश्यस्य नाथः → वैश्यनाथः; वैश्यनाथस्य अवतारः → वैश्यनाथावतारः
तेto you / you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative) वा चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वर्णितःhas been described
वर्णितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचकः
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महानन्दासुखकरःcausing great bliss and happiness
महानन्दासुखकरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहानन्द + सुख + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: महानन्दं च सुखं च (as objects) करोति इति (agentive)
भक्तानन्दप्रदःgiver of joy to devotees
भक्तानन्दप्रदः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभक्त + आनन्द + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: भक्तानां आनन्दं प्रददाति इति
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, consistent with Purāṇic discourse style in this section)

Tattva Level: pati

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: ‘Vaiśyanātha’ here is best read as Vaidyanātha/Vaiḍyanātha: Śiva as the divine physician who removes the devotee’s existential affliction (bhava-roga) and grants ānanda; the Purāṇic sthala-traditions commonly connect the site with healing and liberation-bestowing worship.

Significance: Pilgrimage and worship are sought for healing (physical and spiritual), relief from afflictions, and Śiva’s grace culminating in well-being and auspiciousness.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes Shiva’s compassionate, saguna (personal) presence as an avatāra who directly confers ānanda (divine bliss) to devotees—showing that liberation-oriented happiness arises through His grace and loving devotion.

By praising an avatāra who ‘always grants devotees joy,’ the text supports saguna worship—approaching Shiva through name, form, and sacred remembrance (including Linga worship) as a means to receive His grace and inner bliss.

A practical takeaway is steady bhakti with japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and daily Shiva-smaraṇa (remembrance), offered with simple devotion—aimed at cultivating the ‘mahānanda’ praised in the verse.