Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

अभिलाषाष्टकमिदन्न देयं यस्य कस्यचित् । गोपनीयं प्रयत्नेन महावन्ध्याप्रसूतिकृत्

abhilāṣāṣṭakamidanna deyaṃ yasya kasyacit | gopanīyaṃ prayatnena mahāvandhyāprasūtikṛt

ఈ ‘అభిలాషాష్టక’ాన్ని ఎవరికైనా ఇవ్వకూడదు. దీన్ని శ్రద్ధతో గోప్యంగా ఉంచాలి; ఎందుకంటే ఇది మహా వంధ్యతలోనూ ఫలప్రదతను కలిగిస్తుందని చెప్పబడింది.

अभिलाषाष्टकम्the eight-verse ‘Abhilāṣa’ (hymn)
अभिलाषाष्टकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअभिलाष (प्रातिपदिक) + अष्टक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अभिलाषस्य अष्टकम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (contextually object of ‘देयम्’ → nominative predicate)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifies अभिलाषाष्टकम्)
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
देयम्to be given
देयम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive, यत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (ought-to-be-given)
यस्यof whom
यस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
कस्यचित्of anyone (whatsoever)
कस्यचित्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: ‘of anyone’)
गोपनीयम्to be kept secret
गोपनीयम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeAdjective
Rootगुप्/गोपाय् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be kept secret)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/रीति (means/manner)
महावन्ध्याप्रसूतिकृत्causing childbirth for a greatly barren woman
महावन्ध्याप्रसूतिकृत्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeAdjective
Rootमहावन्ध्या (प्रातिपदिक) + प्रसूति (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त; कृ-धातु)
Formतत्पुरुषसमास (महावन्ध्यायाः प्रसूतिं करोति इति); कृत्-प्रत्ययान्त (कृदन्त ‘कृत्’ = maker/doer); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the hymn/teaching)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: The secrecy injunction (gopanīyam) reflects a sacral economy of transmission: potency is protected by restricting access, paralleling how certain kṣetra-mantras/stotras are traditionally given with eligibility.

Mantra: अभिलाषाष्टकमिदन्न देयं यस्य कस्यचित् । गोपनीयं प्रयत्नेन महावन्ध्याप्रसूतिकृत्

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It teaches adhikāra (spiritual eligibility) and discipline: potent Shaiva hymns are to be preserved and given only to suitable devotees, because sacred sound bears transformative power when approached with reverence and restraint.

As a Saguna-Shiva practice, the hymn is treated as a living upāsanā (devotional method). Like Linga-worship done with purity and vrata, it is to be performed and transmitted carefully so its sanctity and efficacy are not diminished.

It implies protected japa/stotra-recitation—undertaken with niyama (vow-like discipline), faith, and confidentiality; ideally alongside Shaiva observances such as mantra-japa (e.g., Panchakshara), and regular worship according to one’s capacity.