Adhyaya 12
Rudra SamhitaSati KhandaAdhyaya 1237 Verses

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

ఈ అధ్యాయము సంభాషణరూపంలో ఉంది. నారదుడు బ్రహ్మను అడుగుతాడు—దృఢవ్రతము, తపస్సు చేసి దక్షుడు వరం ఎలా పొందాడు? జగదంబా ఎలా దక్షజ (దక్షుని కుమార్తె) అయ్యింది? బ్రహ్మ వివరిస్తాడు: జగదంబాను పొందాలనే దైవానుమత సంకల్పంతో దక్షుడు ఆమెను హృదయంలో స్థిరపరచుకొని క్షీరోద సముద్ర ఉత్తర తీరంలో తపస్సు ప్రారంభించాడు. మూడు వేల దివ్య సంవత్సరాలు క్రమంగా మārutāśీ, నిరాహారము, జలాహారము, పర్ణభుక్తి వంటి నియమాలతో, యమ-నియమాలతో కూడిన దుర్గాధ్యానం చేశాడు. చివరికి దేవి శివా ప్రత్యక్షమై దక్షునికి దర్శనమిచ్చి అతడు కృతకృత్యుడయ్యాడు. తరువాత వరప్రదాన నిబంధనలు, దేవి దక్షకుమార్తెగా అవతరించుట యొక్క తత్త్వం—తపస్సు మరియు అనుగ్రహ సంబంధం—సూచించబడుతుంది.

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । ब्रह्मन् शंभुवर प्राज्ञ सम्यगुक्तं त्वयानघ । शिवाशिवचरित्रं च पावितं जन्म मे हितम्

నారదుడు పలికెను—ఓ బ్రహ్మన్! శంభుభక్తులలో శ్రేష్ఠుడవైన జ్ఞాని, ఓ నిర్దోషా! నీవు సమ్యకంగా చెప్పితివి. శివ-సతీ పావన చరిత్రను వినుటవలన నా జన్మ పవిత్రమై నిజంగా సార్థకమైంది।

Verse 2

इदानीं वद दक्षस्तु तपः कृत्वा दृढव्रतः । कं वरं प्राप देव्यास्तु कथं सा दक्षजाऽभवत्

ఇప్పుడు చెప్పండి—దృఢవ్రతంతో తపస్సు చేసిన దక్షుడు ఏ వరాన్ని పొందెను? అలాగే దేవి ఎలా దక్షుని కుమార్తెగా జన్మించింది?

Verse 3

ब्रह्मोवाच । शृणु नारद धन्यस्त्वं मुनिभिर्भक्तितोखिलैः । यथा तेपे तपो दक्षो वरं प्राप च सुव्रतः

బ్రహ్ముడు పలికెను—ఓ నారదా, వినుము; నీవు ధన్యుడవు, భక్తితో సమస్త మునులు నిన్ను గౌరవిస్తారు. సువ్రతుడైన దక్షుడు ఎలా తపస్సు చేసి వరం పొందెనో నేను చెప్తాను.

Verse 4

मदाज्ञप्तस्सुधीर्दक्षस्समाधाय महाधिपः । अपाद्यष्टुं च तां देवीं तत्कामो जगदंबिकाम्

నా ఆజ్ఞచే ప్రేరితుడై, బుద్ధిమంతుడైన మహాధిపతి దక్షుడు మనస్సును సమాధానపరచి, ఆ కోరికతో జగదంబిక అయిన ఆ దేవిని తనకు (కుమార్తెరూపంగా) పొందాలని ఆశించాడు.

Verse 5

क्षीरोदोत्तरतीरस्थां तां कृत्वा हृदयस्थिताम् । तपस्तप्तुं समारेभे द्रुष्टुं प्रत्यक्षतोम्बिकाम्

క్షీరోద సముద్ర ఉత్తర తీరంలో నివసించే ఆమెను హృదయంలో స్థాపించి, అంబికను ప్రత్యక్షంగా ముఖాముఖి దర్శించాలనే కోరికతో అతడు తపస్సు ప్రారంభించాడు।

Verse 6

दिव्यवर्षेण दक्षस्तु सहस्राणां त्रयं समाः । तपश्चचार नियतस्सं यतात्मा दृढव्रतः

దక్షుడు అప్పుడు మూడు వేల దివ్య సంవత్సరాలు తపస్సు చేశాడు—నియమబద్ధుడై, ఆత్మసంయమంతో, అంతర్ముఖుడై, దృఢవ్రతుడై।

Verse 7

मारुताशी निराहारो जलाहारी च पर्णभुक् । एवं निनाय तं कालं चिंतयन्तां जगन्मयीम्

కొన్నిసార్లు వాయువే ఆహారంగా, కొన్నిసార్లు పూర్తిగా నిరాహారంగా, కొన్నిసార్లు కేవలం జలాహారంగా, మరికొన్నిసార్లు ఆకులు మాత్రమే తిని—జగన్మయి సతి ఆ కాలాన్ని శివచింతనలో గడిపింది।

Verse 8

दुर्गाध्यानसमासक्तश्चिरं कालं तपोरतः । नियमैर्बहुभिर्देवीमाराधयति सुव्रतः

దుర్గాధ్యానమునందు లీనమై, దీర్ఘకాలము తపస్సులో నిమగ్నమై, సువ్రతగా అనేక నియమాచారములతో ఆమె దేవిని ఆరాధించెను.

Verse 9

ततो यमादियुक्तस्य दक्षस्य मुनिसत्तम । जगदम्बा पूजयतः प्रत्यक्षमभवच्छिवा

అప్పుడు, ఓ మునిశ్రేష్ఠా, యమాది నియమాలతో యుక్తుడైన దక్ష ప్రజాపతి జగదంబను పూజించుచుండగా, శివా దేవి అతని ఎదుట ప్రత్యక్షరూపంగా అవతరించింది।

Verse 10

ततः प्रत्यक्षतो दृष्ट्वा जगदम्बां जगन्मयीम् । कृतकृत्यमथात्मानं मेने दक्षः प्रजापतिः

ఆపై జగన్మయి జగదంబను ప్రత్యక్షంగా దర్శించి, ప్రజాపతి దక్షుడు తనను తాను కృతకృత్యుడనిగా భావించి, జీవనలక్ష్యం నెరవేరిందని అనుకున్నాడు।

Verse 11

सिंहस्थां कालिकां कृष्णां चारुवक्त्रां चतुर्भुजाम् । वरदाभयनीलाब्जखड्गहस्तां मनोहराम्

దేవిని కాలికా రూపంగా ధ్యానించాలి—సింహాసీన, కృష్ణవర్ణ, సుందర ముఖముతో, చతుర్భుజ, మనోహర స్వరూపిణి; చేతుల్లో వరం, అభయం, నీలకమలం, ఖడ్గం ధరించినది।

Verse 12

आरक्तनयनां चारुमुक्तकेशीं जगत्प्रसूम् । तुष्टाव वाग्भिश्चित्राभिः सुप्रणम्याथ सुप्रभाम्

తరువాత అతడు గాఢంగా నమస్కరించి, ఎర్రటి ఛాయ కలిగిన నేత్రాలు, సుందరంగా విరబూసిన కేశాలు గల, జగత్మాత అయిన ఆ సుప్రభా దేవిని విచిత్రమైన స్తుతివాక్యాలతో స్తుతించాడు।

Verse 13

दक्ष उवाच । जगदेव महामाये जगदीशे महेश्वरि । कृपां कृत्वा नमस्तेस्तु दर्शितं स्ववपुर्मम

దక్షుడు అన్నాడు— ఓ జగదంబా, ఓ మహామాయా, ఓ జగదీశ్వరి మహేశ్వరి! కరుణచేసి నా నమస్కారాన్ని స్వీకరించావు; నీకు నమస్కారం, ఎందుకంటే నీవు నీ స్వరూపాన్ని నాకు దర్శింపజేశావు।

Verse 14

प्रसीद भगवत्याद्ये प्रसीद शिवरूपिणम् । प्रसीद भक्तवरदे जगन्माये नमोस्तु ते

హే ఆద్యా భగవతి, ప్రసన్నమవు; హే శివరూపిణి, కరుణించు. హే భక్తవరదాయిని, జగన్మాయా, నీకు నమస్కారం.

Verse 15

ब्रह्मोवाच । इति स्तुता महेशानी दक्षेण प्रयतात्मना । उवाच दक्षं ज्ञात्वापि स्वयं तस्येप्सितं मुने

బ్రహ్ముడు పలికెను—ఇలా ఏకాగ్రచిత్తుడైన దక్షుడు స్తుతించగా మహేశానీ (సతీ), ఓ మునీ, దక్షుణ్ని బాగా తెలిసికూడా, అతడు కోరిన విషయమై స్వయంగా అతనితో పలికింది.

Verse 16

देव्युवाच । तुष्टाहं दक्ष भवतस्सद्भक्त्या ह्यनया भृशम् । वरं वृणीष्व स्वाभीष्टं नादेयं विद्यते तव

దేవి పలికింది—ఓ దక్షా, నీ ఈ సద్భక్తితో నేను అత్యంత సంతోషించాను. నీకు ఇష్టమైన వరాన్ని కోరుకో; నీకు ఇవ్వనిది ఏదీ లేదు.

Verse 17

ब्रह्मोवाच । जगदम्बावचश्श्रुत्वा ततो दक्षः प्रजापतिः । सुप्रहृष्टतरः प्राह नामं नामं च तां शिवाम्

బ్రహ్ముడు పలికెను—జగదంబ వచనములు విని ప్రజాపతి దక్షుడు అత్యంత ఆనందించెను; ఆ శుభమయి శివాదేవిని పేరుపేరునా మళ్లీ మళ్లీ సంబోధించెను।

Verse 18

दक्ष उवाच । जगदम्बा महामाये यदि त्वं वरदा मम । मद्वचः शृणु सुप्रीत्या मम कामं प्रपूरय

దక్షుడు పలికెను—హే జగదంబా, హే మహామాయా! నీవు నాకు వరదాయినివైతే, సుప్రీతితో నా మాట వినుము; నా కోరికను నెరవేర్చుము।

Verse 19

मम स्वामी शिवो यो हि स जातो ब्रह्मणस्तुतः । रुद्रनामा पूर्णरूपावतारः परमात्मनः

నా స్వామి ఆ శివుడే; ఆయన అవతరించి బ్రహ్మదేవునిచే స్తుతింపబడ్డాడు. ఆయన ‘రుద్ర’ అనే నామంతో ప్రసిద్ధుడు—పరమాత్ముని సంపూర్ణ అవతారం.

Verse 20

तवावतारो नो जातः का तत्पत्नी भवेदतः । तं मोहय महेशानमवतीर्य क्षितौ शिवे

నీ అవతారం ఇంకా జరగలేదు; అట్లయితే ఆయన భార్య ఎవరు అవుతారు? కాబట్టి హే శివే, భూమిపై అవతరించి నీ దివ్యశక్తితో మహేశానుని మోహింపుము.

Verse 21

त्वदृते तस्य मोहाय न शक्तान्या कदाचन । तस्मान्मम सुता भूत्वा हरजायाभवाऽधुना

నీ తప్ప ఆయనను మోహింపజేయగల శక్తి మరెవరికీ ఎప్పుడూ లేదు. అందువల్ల నా కుమార్తెగా జన్మించి, ఇప్పుడు హరుడు (శివుడు) యొక్క భార్యవైయి.

Verse 22

इत्थं कृत्वा सुलीला च भव त्वं हर मोहिनी । ममैवैष वरो देवि सत्यमुक्तं तवाग्रतः

“హే సులీలా దేవీ! ఇలా చేసి నీవు హరుడు (శివుడు)కూడా మోహింపజేసే మోహినిగా అవు. దేవీ, ఈ వరం నాదే; నీ సమక్షంలో నేను సత్యమే పలికాను.”

Verse 23

केवलं स्वार्थमिति च सर्वेषां जगतामपि । ब्रह्मविष्णुशिवानां च ब्रह्मणा प्रेरितो ह्यहम्

“(‘ఇది కేవలం స్వార్థం కోసం’ అని భావిస్తూ)—అది సమస్త లోకాలకూ అలాగే. బ్రహ్మ, విష్ణు, శివుల విషయములో కూడా, నేనూ బ్రహ్మచే ప్రేరేపితుడనే.”

Verse 24

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य प्रजेशस्य वचनं जगदम्बिका । प्रत्युवाच विहस्येति स्मृत्वा तं मनसा शिवम्

బ్రహ్ముడు పలికెను—ప్రజాపతి వచనమును విని జగదంబిక మృదుహాసంతో ప్రత్యుత్తరం చెప్పి, మనసులో శివుని స్మరించింది।

Verse 25

देव्युवाच । तात प्रजापते दक्ष शृणु मे परमं वचः । सत्यं ब्रवीमि त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाखिलप्रदा

దేవి పలికెను—తాత, ఓ ప్రజాపతి దక్షా, నా పరమ వచనమును వినుము. నేను సత్యమే చెబుతున్నాను; నీ భక్తితో నేను పరమ ప్రసన్నురాలిని, సర్వ వరప్రదాయిని।

Verse 26

अहं तव सुता दक्ष त्वज्जायायां महेश्वरी । भविष्यामि न संदेहस्त्वद्भक्तिवशवर्तिनी

ఓ దక్షా, నేను నీ కుమార్తెగా అవతరిస్తాను—నీ భార్య గర్భమున మహేశ్వరీగా. ఇందులో సందేహం లేదు; నీ భక్తికి వశమై నేను అలా జరుగుతాను।

Verse 27

तथा यत्नं करिष्यामि तपः कृत्वा सुदुस्सहम् । हरजाया भविष्यामि तद्वरं प्राप्य चानघ

అందువల్ల నేను నిశ్చయంగా ప్రయత్నించి, అత్యంత దుర్భరమైన తపస్సు చేస్తాను. హే అనఘా! ఆ వరం పొందిన తరువాత నేను హరుడు (శివుడు) యొక్క భార్యనవుతాను.

Verse 28

नान्यथा कार्यसिद्धिर्हि निर्विकारी च स प्रभुः । विधेर्विष्णोश्च संसेव्यः पूर्ण एव सदाशिवः

ఇతర విధంగా కార్యసిద్ధి కలగదు; ఎందుకంటే ఆ ప్రభువు నిర్వికారుడు. ఆ సంపూర్ణ సదాశివుడే విధాత బ్రహ్మకూ, విష్ణువుకూ సేవ్యుడు, ఆరాధ్యుడు.

Verse 29

अहं तस्य सदा दासी प्रिया जन्मनि जन्मनि । मम स्वामी स वै शंभुर्नानारूपधरोपि ह

నేను ఎల్లప్పుడూ ఆయన దాసిని, జన్మ జన్మకు ఆయన ప్రియురాలిని. నా స్వామి నిజంగా శంభువే; ఆయన ఎన్నో రూపాలు ధరించినా సరే.

Verse 30

वरप्रभावाद्भ्रुकुटेरवतीर्णो विधेस्म च । अहं तद्वरतोपीहावतरिष्ये तदाज्ञया

ఆ వర ప్రభావంతోనే నేను విధాత బ్రహ్ముడి భ్రూకుటి నుండి అవతరించాను. అలాగే ఆ వర ప్రకారమే, ఆయన ఆజ్ఞతో, నేనూ ఇక్కడ అవతరిస్తాను.

Verse 31

गच्छ स्वभवनं तात मया ज्ञाता तु दूतिका । हरजाया भविष्यामि भूता ते तनयाचिरात्

హే తాతా! నీ ఇంటికి వెళ్లు; దూతగా నీ సందేశాన్ని నేను గ్రహించాను. కాలానుగుణంగా నేను హరుడు (శివుడు) యొక్క భార్యనవుతాను, త్వరలోనే నీ కుమార్తెగానూ అవుతాను.

Verse 32

इत्युक्त्वा सद्वचो दक्षं शिवाज्ञां प्राप्य चेतसि । पुनः प्रोवाच सा देवी स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम्

దక్షునికి ఈ సత్యసుందర వచనాలు చెప్పి, హృదయంలో శివాజ్ఞను పొందిన దేవి, భగవాన్ శివుని పాదపద్మాలను స్మరించి మళ్లీ అతనితో పలికింది.

Verse 33

परन्तु पण आधेयो मनसा ते प्रजापते । श्रावयिष्यामि ते तं वै सत्यं जानीहि नो मृषा

కానీ, ఓ ప్రజాపతీ, నీ మనస్సు ఒక ప్రతిజ్ఞను స్వీకరించింది. నేను నీకు అదే సత్యాన్ని వినిపిస్తాను—ఇది సత్యమేనని తెలుసుకో, అసత్యం కాదు.

Verse 34

यदा भवान् मयि पुनर्भवेन्मंदादरस्तपा । देहं त्यक्ष्ये निजं सत्यं स्वात्मन्यस्म्यथ वेतरम्

ఓ తపస్వీ, నీవు మళ్లీ నాపట్ల నిరాదరంగా మారినప్పుడు, నిజంగా నేను ఈ దేహాన్ని త్యజిస్తాను. అప్పుడు నేను నా స్వాత్మలో స్థితమవుతాను—లేదా ఇతరత్రా వెళ్లిపోతాను.

Verse 35

एष दत्तस्तव वरः प्रतिसर्गं प्रजापते । अहं तव सुता भूत्वा भविष्यामि हरप्रिया

ఓ ప్రజాపతీ, ప్రతి సృష్టిచక్రంలో నీకు ఈ వరం ప్రసాదించబడింది. నేను నీ కుమార్తెగా జన్మించి హరుడు (శివుడు) యొక్క ప్రియురాలిని అవుతాను.

Verse 36

ब्रह्मोवाच एवमुक्त्वा महेशानी दक्षं मुख्यप्रजापतिम् । अंतर्दधे द्रुतं तत्र सम्यग् दक्षस्य पश्यतः

బ్రహ్ముడు పలికెను—ఇట్లు చెప్పి మహేశానీ సతీ ప్రధాన ప్రజాపతి దక్షునితో మాటలాడి, దక్షుడు చూస్తుండగానే ఆ స్థలమునుండి తక్షణమే అంతర్ధానమైంది।

Verse 37

अंतर्हितायां दुर्गायां स दक्षोपि निजाश्रमम् । जगाम च मुदं लेभे भविष्यति सुतेति सा

దుర్గాదేవి అంతర్హితమైన తరువాత దక్షుడూ తన ఆశ్రమానికి వెళ్లెను; “ఆమె నా కుమార్తె అవుతుంది” అని భావించి అతడు మహానందాన్ని పొందెను।

Frequently Asked Questions

Dakṣa performs prolonged austerities and worship to obtain Jagadambā; the Goddess becomes directly manifest (pratyakṣa) and grants a boon that leads toward her becoming Dakṣa’s daughter (Satī/Dakṣajā).

The chapter encodes a sādhana-template: desire is purified through yama/niyama and sustained dhyāna until grace converts the sought deity from concept (hṛdayasthitā) into direct realization (pratyakṣa).

Jagadambā is presented as jaganmayī (cosmic pervasion) and as Śivā who becomes visible to the devotee; Durgā-dhyāna is named as the contemplative form anchoring Dakṣa’s practice.