
అధ్యాయము 39లో ఋషులు శివరాత్రి వ్రతానికి సంబంధించిన ఉద్యాపన-విధిని అడుగుతారు; దానివల్ల శంకరుడు ప్రత్యక్షంగా సంతుష్టుడవుతాడు. సూతుడు వ్రతాన్ని చతుర్దశాబ్దం (పద్నాలుగు సంవత్సరాలు) పాటించాలని, త్రయోదశినాడు ఏకభక్తం, చతుర్దశినాడు ఉపవాసం చేయాలని చెబుతాడు. శివరాత్రి రోజున శివాలయానికి వెళ్లి నియమానుసారం పూజ చేసి, ‘గౌరీ-తిలక’ అనే మండలాన్ని నిర్మించి మండపంలో భద్రమండలము/సర్వతోభద్రాన్ని లిఖించాలి. మండలపు పక్కలలో ప్రజాపతి-సంజ్ఞక అనేక కుంభాలను వస్త్ర-ఫలాలతో, దక్షిణాతో ఏర్పాటు చేయాలి; మధ్యలో స్వర్ణకుంభం ఐచ్ఛికం. చివరికి ఉమాసహిత శంభువు చిన్న స్వర్ణ ప్రతిమను (పల లేదా అర్ధపల) ప్రతిష్ఠించి, శివాను ఎడమవైపు ఉంచి రాత్రి జాగరణతో పూజ పూర్తి చేయాలి; కేంద్ర-పరిధి క్రమం, శుభ జ్యామితి, శివ-శక్తి యుగళత్వం వ్రతపూర్ణతను సూచిస్తాయి।
Verse 1
ऋषय उचुः । उद्यापनविधिं ब्रूहि शिवरात्रिव्रतस्य च । यत्कृत्वा शंकरस्साक्षात्प्रसन्नो भवति धुवम्
ఋషులు పలికిరి—శివరాత్రి వ్రతమునకు సంబంధించిన ఉద్యాపన (సమాప్తి) విధానమును చెప్పుము; దానిని ఆచరించగా సాక్షాత్ శంకరుడు నిశ్చయంగా ప్రసన్నుడగును।
Verse 2
सूत उवाच । श्रूयतामृषयो भक्त्या तदुद्यापनमादरात् । यस्यानुष्ठानतः पूर्णं व्रतं भवति तद्ध्रुवम्
సూతుడు పలికెను—ఓ ఋషులారా, భక్తితోను ఆదరంతోను ఆ వ్రత ఉద్యాపనను వినుడి; దాని అనుష్ఠానముచేత వ్రతము నిశ్చయంగా సంపూర్ణమగును।
Verse 3
चतुर्दशाब्दं कर्तव्यं शिवरात्रिव्रतं शुभम् । एकभक्तं त्रयोदश्यां चतुर्दश्यामुपोषणम्
శుభమైన శివరాత్రి వ్రతాన్ని పద్నాలుగు సంవత్సరాలు ఆచరించాలి. త్రయోదశినాడు ఒక్కసారి భోజనం చేసి, చతుర్దశినాడు ఉపవాసం ఉండాలి.
Verse 4
शिवरात्रिदिने प्राप्ते नित्यं संपाद्य वै विधिम् । शिवालयं ततो गत्वा पूजां कृत्वा यथाविधि
శివరాత్రి పవిత్ర దినం వచ్చినప్పుడు నిత్యకర్మ విధిని సమ్యక్గా పూర్తి చేసి, అనంతరం శివాలయానికి వెళ్లి నియమానుసారంగా శివపూజ చేయవలెను।
Verse 5
ततश्च कारयेद्दिव्यं मण्डलं तत्र यत्नतः । गौरीतिलकनाम्ना वै प्रसिद्धं भुवनत्रये
ఆపై అక్కడ యత్నపూర్వకంగా ఒక దివ్య మండలాన్ని సిద్ధం చేయించాలి; అది ‘గౌరీ-తిలక’ అనే నామంతో త్రిలోకములలో ప్రసిద్ధి పొందింది।
Verse 6
तन्मध्ये लेखयेद्दिव्यं लिंगतो भद्रमण्डलम् । अथवा सर्वतोभद्रं मण्डपान्तः प्रकल्पयेत्
దాని మధ్యలో లింగసంబంధంగా ఒక దివ్య భద్రమండలాన్ని చిత్రించాలి; లేకపోతే మండపాంతరంలోనే సర్వతోభద్ర శుభవ్యవస్థను ఏర్పాటు చేయవచ్చు।
Verse 7
कुंभास्तत्र प्रकर्तव्याः प्राजापत्यविसंज्ञया । सवस्त्रास्सफलास्तत्र दक्षिणासहिताः शुभाः
అక్కడ ‘ప్రాజాపత్య’ అనే సంజ్ఞతో శుభకుంభాలను ఏర్పాటు చేయాలి; అలాగే వస్త్రాలు, ఫలాలు మరియు దక్షిణాతో కూడి పుణ్యదానంగా సమర్పించాలి।
Verse 8
मण्डलस्य च पार्श्वे वै स्थापनीयाः प्रयत्नतः । मध्ये चैकश्च संस्थाप्यः सौवर्णो वापरो घटः
మండలపు పక్కలలో పాత్రలను శ్రద్ధతో స్థాపించాలి. అలాగే మధ్యలో మరొక ఘటాన్ని స్థాపించాలి—సువర్ణమైనదైనా, లేదా ఇతర తగిన లోహపాత్రమైనా.
Verse 9
तत्रोमासहितां शंभुमूर्तिन्निर्माय हाटकीम् । पलेन वा तदर्द्धेन यथाशक्त्याथवा व्रती
అక్కడ వ్రతధారి ఉమాసహితుడైన భగవాన్ శంభుని స్వర్ణమూర్తిని నిర్మించాలి—ఒక పల బంగారంతో గానీ, దాని సగంతో గానీ, లేదా తన శక్తి మేరకు।
Verse 10
निधाय वामभागे तु शिवामूर्त्तिमतन्द्रितः । मदीयां दक्षिणे भागे कृत्वा रात्रौ प्रपूजयेत्
అలసత్వం లేకుండా ఎడమ భాగంలో శివా (పార్వతి) మూర్తిని ఉంచి, కుడి భాగంలో నా (శివుని) మూర్తిని స్థాపించి రాత్రంతా భక్తితో పూజించాలి।
Verse 11
आचार्यं वरयेत्तत्र चर्त्विग्भिस्सहितं शुचिम् । अनुज्ञातश्च तैर्भक्त्या शिवपूजां समाचरेत्
అక్కడ ఋత్వికులతో కూడిన శుచియైన ఆచార్యుని ఎన్నుకోవాలి. వారి భక్తిపూర్వక అనుమతి పొందిన తరువాత శివపూజను ఆచరించాలి।
Verse 12
रात्रौ जागरणं कुर्यात्पूजां यामोद्भवां चरन् । रात्रिमाक्रमयेत्सर्वां गीतनृत्यादिना व्रती
రాత్రి వ్రతధారి జాగరణ చేయాలి; రాత్రి ప్రతి యామంలో ఉద్భవించే పూజను ఆచరించాలి. గీతం, నృత్యం వంటి భక్తిక్రియలతో సమస్త రాత్రిని గడపాలి।
Verse 13
एवं सम्पूज्य विधिवत्संतोष्य प्रातरेव च । पुनः पूजां ततः कृत्वा होमं कुर्याद्यथाविधि
ఈ విధంగా విధివిధానంగా పూజ చేసి, ప్రాతఃకాలంలో సంతుష్టచిత్తుడై, మరల పూజను ఆచరించి; అనంతరం నియమానుసారం హోమం చేయవలెను।
Verse 14
यथाशक्ति विधानं च प्राजापत्यं समाचरेत् । ब्राह्मणान्भोजयेत्प्रीत्या दद्याद्दानानि भक्तितः
తన శక్తి మేరకు ప్రాజాపత్య వ్రతవిధానాన్ని సక్రమంగా ఆచరించాలి. ప్రీతితో బ్రాహ్మణులకు భోజనం పెట్టి, భక్తితో దానాలు ఇవ్వాలి।
Verse 15
ऋत्विजश्च सपत्नीकान्वस्त्रालङ्कारभूषणैः । अलङ्कृत्य विधानेन दद्याद्दानं पृथक्पृथक्
విధానానుసారం ఋత్వికులను వారి భార్యలతో సహా వస్త్రాలు, అలంకారాలు, ఆభరణాలతో అలంకరించి, తరువాత ప్రతి ఒక్కరికీ విడివిడిగా దానం ఇవ్వాలి।
Verse 16
गां सवत्सां विधानेन यथोपस्करसंयुताम् । उक्त्वाचार्याय वै दद्याच्छिवो मे प्रीयतामिति
విధానానుసారం అవసరమైన ఉపకరణాలతో కూడిన దూడతో సహిత గోవును ఆచార్యునికి సమర్పించి—“శివుడు నాపై ప్రసన్నుడగుగాక” అని పలకాలి।
Verse 17
तत्तस्सकुम्भां तन्मूर्तिं सवस्त्रां वृषभे स्थिताम् । सर्वालंकारसहितामाचार्याय निवेदयेत्
అనంతరం ఆ మూర్తిని కలశంతో సహా, వస్త్రాలతో ఆవరించి, వృషభంపై స్థాపించి, సమస్త అలంకారాలతో కూడినదిగా చేసి ఆచార్యునికి నివేదించాలి।
Verse 18
ततः संप्रार्थयेद्देवं महेशानं महाप्रभुम् । कृतांजलिर्नतस्कन्धस्सुप्रीत्या गद्गदाक्षरः
ఆపై అంజలి ముద్రతో, భుజాలు వంచి, పరమ భక్తితో గొంతు గద్గదమై మహాప్రభువు మహేశాన దేవుని హృదయపూర్వకంగా ప్రార్థించాలి।
Verse 19
देवदेव महादेव शरणागतवत्सल । व्रतेनानेन देवेश कृपां कुरु ममोपरि
హే దేవదేవ మహాదేవా, శరణాగతవత్సలా! హే దేవేశా, ఈ వ్రతముచేత నాపై కృపను ప్రసాదించుము.
Verse 20
मया भक्त्यनुसारेण व्रतमेतत्कृतं शिवा । न्यूनं सम्पूर्णतां यातु प्रसादात्तव शङ्कर
హే శివా, నా భక్తిసామర్థ్యానుసారంగా ఈ వ్రతాన్ని చేశాను. హే శంకరా, నీ ప్రసాదంతో ఇందులోని లోపమంతా సంపూర్ణతను పొందుగాక.
Verse 21
अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानाज्जपपूजादिकं मया । कृतं तदस्तु कृपया सफलं तव शङ्कर
హే శంకరా, అజ్ఞానంతో గానీ జ్ఞానంతో గానీ నేను చేసిన జపం, పూజ మొదలైనవి నీ కృపచేత ఫలప్రదమై సఫలమగుగాక.
Verse 22
एवं पुष्पांजलिं दत्त्वा शिवाय परमात्मने । नमस्कारं ततः कुर्यात्प्रार्थनां पुनरेव च
ఈ విధంగా పరమాత్ముడైన శివునికి పుష్పాంజలిని సమర్పించి, తరువాత నమస్కరించి, మళ్లీ ప్రార్థన చేయవలెను.
Verse 23
एवं व्रतं कृतं येन न्यूनं तस्य न विद्यते । मनोभीष्टां ततः सिद्धिं लभते नात्र संशयः
ఈ విధంగా వ్రతం చేసినవానికి దానిలో ఏ లోపమూ ఉండదు. అనంతరం అతడు మనసు కోరిన సిద్ధిని పొందుతాడు—ఇందులో సందేహం లేదు.
Verse 39
इति श्रीशिवमहापुराणे चतुर्थ्यां कोटित्त्वसंहितायां शिवरात्रिव्रतोद्यापनं नामैकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
ఇట్లు శ్రీశివమహాపురాణము చతుర్థ భాగమైన కోటిరుద్రసంహితలో “శివరాత్రి వ్రతోద్యాపనము” అను ముప్పై తొమ్మిదవ అధ్యాయము సమాప్తమైంది।
It teaches the udyāpana-vidhi (completion rite) for the Śivarātri-vrata: a fourteen-year observance framework, the trayodaśī/caturdaśī food-fast rules, temple worship on Śivarātri, maṇḍala preparation (Gaurī-tilaka), installation of kuṃbhas with dakṣiṇā, and nocturnal worship of Umā-sahita Śambhu.
The rite encodes completeness through ordered space: the maṇḍala’s auspicious geometry (bhadra/sarvatobhadra) sacralizes the field, side-placed kuṃbhas stabilize the periphery (supporting powers/guardianship logic), and the central ghaṭa marks the axis of presence. Together they ritualize ‘pūrṇatā’—the vow becomes complete when the cosmos is symbolically re-centered on Śiva-Śakti.
The chapter highlights Umā-sahita Śambhu—Śiva installed and worshipped together with Umā/Śivā (placed on the left). This paired iconography emphasizes Śiva-Śakti inseparability as the proper theological form for concluding (udyāpana) a major vrata.