
Agni as divine herald of praise, joined with Indra-invocation for prosperity and protection
Agni
Bright urgent and gain-seeking (āhvāna with confident praise)
R̥ṣi attributions are not provided in the input; the diction aligns with common Agneya and Aindra Ṛgvedic strata used in Sāmavedic gāna but a secure family assignment requires Ṛgveda source mapping.
అగ్ని దేవదూతగా స్తోత్రాన్ని దేవలోకానికి ప్రకటించి, యజమానుని నూతన గాయత్రి అర్పణను మరియు ‘సని’ (సఫలసిద్ధి/లాభప్రాప్తి)ని దేవుల మధ్య ప్రసిద్ధం చేస్తాడు. ఆపై పురందరుడైన ఇంద్రుని శక్తిమంత దాతగా, రక్షకుడిగా ఆహ్వానించి—అడ్డంకులను తొలగించి, గోధన-అశ్వధనాలు, శతసహస్ర సమృద్ధి వంటి ఐశ్వర్యాన్ని ప్రసాదించమని ప్రార్థిస్తారు. యజ్ఞవాక్కు ఫలప్రదమై అగ్ని ద్వారా దేవులకు చేరి, ఇంద్రుని అనుగ్రహంగా సంపద-రక్షణలు తిరిగి లభిస్తాయని ఈ దశతి భావం.
Mantra 1
त्वं ह्येहि चेरवे विदा भगं वसुत्तये उद्वावृषस्व मधवन्गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये
ఓ యజమానా! నీవు నిశ్చయంగా ఇక్కడికి రా; ఓ విదా (విధి-జ్ఞ)! ధనసాధనార్థం మాకు భాగ్య-సమృద్ధిని ప్రసాదించు. ఓ మాధవా! గోవిజయార్థం మా నిల్వను పెంపొందించు; ఓ ఇంద్రా! మా ఇష్టి/కామనార్థం అశ్వ-సంపదను పెంపొందించు.
Mantra 2
पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्णः प्र स्म वाजेषु नो ऽव त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे
మమ్మల్ని రక్షించు—ప్రతి రాక్షసుని నుండి, ప్రతి అరావ్ణ (హానికరుడు) నుండి; అలాగే బలప్రాప్తి కోసం జరిగే వాజ/పోరాటాలలో నిజంగా మమ్మల్ని కాపాడు. ఎందుకంటే నీవే అత్యంత సమీపుడు; దేవతల ప్రాప్తి కోసం, వృద్ధి కోసం, మేము నిన్నే శరణం/ఆశ్రయంగా చేరుకుంటాము.
Mantra 3
आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु शिक्षा वस्वो अन्तमस्य
మాకు భాగం పంచు—పరమ (అత్యున్నత) వాజ/బహుమతుల్లో, మధ్యమ వాజాల్లో కూడా; అలాగే ఓ వసు-సంపన్న (దేవా)! అంతిమ భాగాన్ని పొందేందుకు మాకు శిక్షణ/సామర్థ్యం ప్రసాదించు.
Agni is the ritual messenger who “proclaims among the gods” the sacrificer’s chant and request; Indra is then approached as the chief giver and protector who responds to that praise.
It signals a newly offered or newly set chant in the Gāyatrī/Gāyatra form—presented as a worthy, renewed praise that Agni is asked to announce to the deities.
The petitions focus on practical prosperity and security: abundant wealth (thousands and hundreds), cattle and horses, protection (avase), and the removal of obstacles through Indra as Purandara.