
Aindra praise framed through allied fire-aid: hymns approach the gods like a swift offering, seeking strength, cattle-wealth, and victorious bounty
Indra
Invocatory and energizing (utsāha) with a confident ‘martial’ uplift in the Agni verses
Rṣi not provided in input; identification depends on the underlying Ṛgvedic source-hymn for each mantra. Aindra material often draws from Indra-centric Ṛgvedic families but this dashati cannot be assigned securely without the source references.
ఇంద్రుని స్తుతి అగ్ని-సహాయంతో బలపడిన రూపం: స్తోత్రం/వాక్కు వేగమైన ఆహుతిలా దేవుని సమీపానికి చేరి, బలం, పశుసంపద, విజయదాయకమైన దానాన్ని కోరుతుంది. ఇంద్రుడు ఉత్సాహాన్ని పెంపొందించే స్తుతిని స్వీకరించి, లాభాలు–స్పోయిల్స్ గెలిపించే సహాయకుడు. అగ్ని సమీపంలో కనిపించే యజ్ఞమిత్రుడు; సేనలా తోడై శక్తిని సమీకరించి, స్తుతిని మోసుకెళ్లి, యజమానికి పశువులు–ధనాన్ని ప్రేరేపిస్తాడు; ప్రజలకూ యాగానికీ ‘కేతు’ (ధ్వజం/సంకేతం)గా నిలుస్తాడు. వయః (వీర్యం), పోషణ/తాజాదనం, ఉదారదానం (మఘత్తా) కోసం ప్రార్థన—సరిగ్గా అర్పించిన వాక్కే యజ్ఞశక్తిగా మారి, ఇంద్రునికి దిశానిర్దేశమై అగ్నిచేత ప్రదీప్తమై, ఆరాధకునికి బలం మరియు సమృద్ధిని తెరుస్తుంది.
Mantra 1
अग्निं हिन्वन्तु नो धियः सप्तिमाशुमिवाजिषु तेन जेष्म धनंधनम्
మా భక్తిమయమైన ధీయః (ధ్యాన-చేతనలు) అగ్నిని ప్రేరేపించుగాక—వాజీ పోటీలలో వేగవంతమైన ‘సప్తి’ (రథం/అశ్వం)ను హింవించునట్లు; ఆయన ద్వారానే మేము ధనంపై ధనం గెలుచుకొందుము.
Mantra 2
यया गा आकरामहै सेनयाग्ने तवोत्या तां नो हिन्व मघत्तये
హే అగ్నే! నీ ఆ సహాయంతో—సేన వలె—దానివల్ల మేము గోవులను పొందగలుగునట్లు; ఆ సహాయాన్నే మాకు దాన-సమృద్ధి కొరకు ప్రేరేపించుము.
Mantra 3
आग्ने स्थूरं रयिं भर पृथुं गोमन्तमश्विनम् अङ्धि खं वर्त्तया पविम्
హే అగ్నే! స్థూలమైన, విశాలమైన, గోసంపన్నమైన, అశ్వసంపన్నమైన ధనాన్ని తెమ్ము; (నీ) శక్తిని ప్రజ్వలింపజేసి, విస్తారమైన ‘ఖ’ (ఆకాశ-విస్తీర్ణం)లో సంహారకమైన తీక్ష్ణ ‘పవి’ (ధార)ను చలింపజేయుము.
Mantra 4
अग्ने नक्षत्रमजरमा सूर्यं रोहयो दिवि दधज्ज्योतिर्जनेभ्यः
హే అగ్నీ! అజర నక్షత్రజ్యోతివలె నీవు సూర్యుణ్ని దివిలో ఆరోహింపజేస్తావు; జనులకై వెలుగును స్థాపిస్తావు.
Mantra 5
अग्ने केतुर्विशामसि प्रेष्ठः श्रेष्ठ उपस्थसत् बोधा स्तोत्रे वयो दधत्
ఓ అగ్నీ! నీవు ప్రజల కేతువు (ధ్వజ-చిహ్నం); అత్యంత ప్రియుడు, శ్రేష్ఠుడు, సమీపనివాసి. స్తోత్ర సమయంలో జాగ్రత్తగా ఉండి; మాకు బల-వీర్యం ప్రసాదించు.
It presents the chant as a living offering that naturally and swiftly ‘returns’ to its divine recipient—arriving with its ‘burden’ (garbhadhim) to refresh and strengthen the god and, through that, the worshipper.
In Sāman practice, Indra’s praise is often supported by Agni-invocations: Agni is the near, visible power of the rite who carries and energizes the stotra, making the request for victory and wealth effective.
Practical prosperity backed by divine strength—especially cattle-wealth and generous bounty—along with ‘vayaḥ’ (vigour). The hymns ask the gods to impel these gains toward the sacrificer.