
Aindra stotra of invitation and praise: summoning Indra to the Soma with assurance of his inexhaustible giving
Indra
Energetic and triumphant with a welcoming/beckoning impulse suited to āvāhana and somapāna
R̥ṣi attribution is not provided in the input; identification requires Rigveda–Sāmaveda concordance for the ten source ṛks of this daśati.
ఇంద్రుని సోమపానార్థం యజ్ఞానికి దూరం నుంచే ఆహ్వానించి స్తుతించే ఐంద్ర స్తోత్రం. హరీలతో వేగంగా వచ్చి వృత్రహనుడైన వీరశక్తితో రక్షణ, విజయం ప్రసాదించమని కోరుతుంది. స్తువంతునికీ యజమానునికీ ఇంద్రుని దానాలు అక్షయమని (తరుగని) ధృవీకరిస్తూ, ధేను–సుదుఘా–ఉరుధారా వంటి గోవు/పాల సమృద్ధి రూపకాలతో ధన-ఆహార ప్రవాహాన్ని వర్ణిస్తుంది. గాయత్రి-సంబంధ స్తుతి ఇంద్రునికి ప్రీతికర వాహనమై, సోమానికి ‘ఆ గహి’ అని ఉత్సాహభరితంగా పిలుస్తుంది.
Mantra 1
इम इन्द्राय सुन्विरे सोमासो दध्याशिरः तां आ मदाय वज्रहस्त पीतये हरिभ्यां याह्योक आ
ఈ సోమరసాలు దధి-ఆశిర (పెరుగు-మిశ్రమం)గా సున్విరే (సోమం పిండేవాడు) ఇంద్రునికై సిద్ధమయ్యాయి; హే వజ్రహస్తా, మద (ఉల్లాసం) కొరకు, పానార్థం వాటి వద్దకు రా; నీ రెండు హరి (హరిత/బే అశ్వాలు)తో మా ఓకస్ (గృహం/ఆవాసం)కు ఇక్కడికి రా.
Mantra 2
इम इन्द्र मदाय ते सोमाश्चिकित्र उकिथनः मधोः पपान उप नो गिरः शृणु रास्व स्तोत्राय गिर्वणः
హే ఇంద్రా! ఈ సోమపానాలు నీ మద (ఉల్లాసం) కొరకు—హే చిత్రకీర్తి, స్తోత్రప్రియ! మధురరసం పానంచేసి మా girāḥ (గీతాలు/స్తుతులు) విను; హే girvaṇaḥ (స్తుతిగ్రాహకుడా), స్తోతాకు దానమిచ్చు.
Mantra 3
आ त्वा3द्य सबर्दुघां हुवे गायत्रवेपसम् इन्द्रं धेनुं सुदुघामन्यामिषमुरुधारामरङ्कृतम्
ఈ రోజు నేను నిన్ను ఇక్కడికి ఆహ్వానిస్తున్నాను—సమృద్ధ పోషణతో—హే గాయత్ర-వేపసం (గాయత్రీ ఛందస్సుతో స్పందించే) ఇంద్రా! ఇంద్రుని నేను సుదుగ్ధా ధేనువుగా భావిస్తున్నాను—బహుధారలతో, ఇష్ట ఆహారాన్ని ప్రసాదించేందుకు సుసన్నద్ధమైనది.
Mantra 4
न त्वा बृहन्तो अद्रयो वरन्त इन्द्र वीडवः यच्छिक्षसि स्तुवते मावते वसु न किष्टदा मिनाति ते
హే ఇంద్రా, మహా అద్రి (సోమ పేషణ శిల) నిన్ను ఆపదు; బలవంతులైన (సహాయకులు) కూడా నిన్ను అడ్డుకోరు. స్తుతించే, దానశీల యజమానునికి నీవిచ్చే వసు—నీ ఆ దానం ఎప్పుడూ క్షీణించదు.
Mantra 5
क ईं वेद सुते सचा पिबन्तं कद्वयो दधे अयं यः पुरो विभिनत्योजसा मन्दानः शिप्र्यन्धसः
సోమ-సుత సమయంలో సహవాసంగా పానమాడే అతనిని నిజంగా ఎవరు తెలుసుకొనగలరు? అతడు ఎక్కడ వీర్యం/బలాన్ని స్థాపిస్తాడు?—సోమరసంతో మత్తుడై, తన ఓజస్సుతో దుర్గాలను ఛేదించే వాడే ఈ (ఇంద్రుడు).
Mantra 6
यदिन्द्र शासो अव्रतं च्यावया सदसस्परि अस्माकमंशुं मघवन्पुरुस्पृहं वसव्ये अधि बर्हय
హే ఇంద్రా, శాసకుడై నీవు యజ్ఞ-సత్రం నుండి వ్రతరహితులను తరిమివేసినప్పుడు, హే మఘవన్, ధనప్రాప్తి కోసం మా అత్యంత ఆకాంక్షిత సోమ-అంశాన్ని పవిత్ర బర్హి (కుశాసనం) మీద స్థాపించుము.
Mantra 7
त्वष्टा नो दैव्यं वचः पर्जन्यो ब्रह्मणस्पतिः पुत्रैर्भ्रातृभिरदितिर्नु पातु नो दुष्टरं त्रामणं वचः
త్వష్టా మా దైవ వచనాన్ని (స్తోత్రాన్ని) కాపాడుగాక; పర్జన్యుడు, బ్రహ్మణస్పతియూ; మరియు అదితి, కుమారులు-సోదరులతో కలిసి, ఇప్పుడు మమ్మల్ని రక్షించుగాక—దాటలేని రక్షాకవచమైన ఆ వచనాన్ని.
Mantra 8
कदा च न स्तरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानं देवस्य पृच्यते
ఎప్పుడు నీవు లోటుపడనివాడవు అవుతావు? హే ఇంద్రా, నీవు దానం చేసే యజమానుని (ఆరాధకుని) నుండి విడిపోవు; హే మఘవన్, మళ్లీ మళ్లీ, మరల మరల, నీ దేవదానము యాచించబడుతుంది.
Mantra 9
युङ्क्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः अर्वाचीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि
హే వృత్రహంతమ ఇంద్రా! దూరం నుండి నీ రెండు హరి (తామ్రవర్ణ అశ్వాలు) యోగం చేయి; హే మఘవన్, సోమపానార్థం ఇక్కడికి, మా వైపు రా. హే ఉగ్రా, హే ఋష్వ (ఉన్నత) స్తోత్రాలు మరియు ఋత్విజులతో కలిసి ఇక్కడికి ఆగమించు.
Mantra 10
त्वामिदा ह्यो नरो ऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि
హే వజ్రిన్! ఇప్పుడే యజ్ఞంలో ఉత్సుకులైన నరులు నిన్ను ఉల్లాసపరిచారు. కనుక, హే ఇంద్రా, మా స్తోత్రవాహకా, ఇక్కడ (మా) స్తుతిని విను; అనుకూల స్వరంతో సమీపానికి రా.
It calls Indra to the Soma rite and praises him as unstoppable and generous—his gifts to the singer and sacrificer are never diminished.
The Harīs (tawny steeds) are Indra’s swift conveyance; the verses use this imagery to urge his quick arrival to drink Soma and accept the praise.
It is a metaphor for abundance: Indra is envisioned as a rich source whose ‘streams’ of food and wealth flow generously to the devotee through the sacrifice.