Dashati 1
PūrvārcikaPrapathaka 3Dashati 110 Mantras

Dashati 1

Aindra stotra: inviting and glorifying Indra to drink the pressed Soma

Deity

Indra

Melodic Character

Invitational and triumphant with a forward-driving heroic tone

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not supplied in the input; the verses align with an Aindra/Indra-sūkta milieu in the Ṛgvedic tradition commonly adopted into Sāmavedic stotra use.

ఇది ఐంద్ర స్తోత్రం: పిండిన సోమరసాన్ని (సుతే-సుతే) ప్రతి సవనంలో త్రాగుటకు ఇంద్రుని వీర అతిథిగా యజ్ఞానికి ఆహ్వానించి, స్తుతితో మహిమపరచుట. గిర్వణుడు (స్తోత్రాలలో ఆనందించువాడు), సపర్యుడు (యాగసేవతో పూజింపబడువాడు) అయిన ఇంద్రునికి మధురంగా ప్రవహించే ధారా-సోమం అర్పించబడుతుంది. గోవు దూడవైపు పరుగెత్తినట్లు స్తోత్రాలు నిశ్చయంగా ఇంద్రుని చేరుతాయని, అతడు సదా కార్యనిరతుడై వీరత్వంతో సిద్ధంగా ఉన్నాడని ప్రకటిస్తుంది. ప్రతిఫలంగా ఇంద్రుడు యజమానునికి విజయం, యశస్సు, బలము మరియు యజ్ఞఫలసిద్ధిని ప్రసాదిస్తాడు.

Mantras

Mantra 1

उत्त्वा मन्दन्तु सोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः अव ब्रह्मद्विषो जहि

సోమపానాలు నిన్ను ఉల్లాసపరచుగాక; ఓ అద్రివః (అద్రి/వజ్రధారి) ఇంద్రా, దాన-సంపదను నెరవేర్చు. బ్రహ్మద్వేషులను కింద పడేసి సంహరించు.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 2

गिर्वणः पाहि नः सुतं मधोर्धाराभिरज्यसे इन्द्र त्वादातमिद्यशः

ఓ గిర్వణః (స్తుతి-ప్రియ) ఇంద్రా, మా సుత (పిండిన) సోమాన్ని పానము చేయి. మధు ధారలతో నీవు అభిషిక్తుడవు; ఈ యశస్సు నిశ్చయంగా నీ దానమే.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 3

सदा व इन्द्रश्चर्कृषदा उपो नु स सपर्यन् न देवो वृतः शूर इन्द्रः

ఇంద్రుడు సదా క్రియాశీలుడు; అందువల్ల ఇప్పుడు ఆయన సమీపించుగాక. ఆహ్వానిత దేవుడు—వీర ఇంద్రుడు—ఉపాసకుని వద్దకు వచ్చి, సేవాభావంతో యజ్ఞంలో ప్రవృత్తుడవుతున్నట్టు కనిపిస్తాడు.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 4

आ त्वा विशन्त्विन्दवः समुद्रमिव सिन्धवः न त्वामिन्द्राति रिच्यते

నదులు సముద్రంలో ప్రవేశించునట్లు, సోమ-బిందువులు నీలో ప్రవేశించుగాక. హే ఇంద్రా, నిన్నెవ్వరూ మించరు.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 5

इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः इन्द्रं वाणीरनूषत

గాథా-గాయకులు ‘బృహత్’ (Bṛhat) ఛందస్సుతో ఇంద్రునినే గానంచేస్తారు; ఋక్-గాయకులు తమ అర్క/స్తోత్రాలతో ఇంద్రునినే స్తుతిస్తారు; వాణులు ఇంద్రునినే ప్రశంసించాయి.

Saman: Bṛhat-associated Aindra Sāman (exact tune-name not supplied in input)

Mantra 6

इन्द्र इषे ददातु न ऋभुक्षणमृभुं रयिम् वाजी ददातु वाजिनम्

ఇంద్రుడు మాకు ఇషా (పోషణం) ప్రసాదించుగాక; ఋభువులవలె నైపుణ్యముగల, హితకరుడై ఆయన ధన-సంపదను దయచేయుగాక. వాజ (బలం–పరాక్రమం) దాత అయిన ఆయన, వాజీ (విజేత)కి వాజిన్ (ఉత్సాహభరిత బహుమతి) ప్రసాదించుగాక.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 7

इन्द्रो अङ्ग महद्भयमभी षदप चुच्यवत् स हि स्थिरो विचर्षणिः

ఇంద్రుడు నిజముగా ఆ మహాభయాన్ని సంహరించి దూరంగా తరిమివేశాడు; ఎందుకంటే ఆయన స్థిరుడు, మనుష్యులలో అధిపతి.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 8

इमा उ त्वा सुतेसुते नक्षन्ते गिर्वणो गिरः गावो वत्सं न धेनवः

ఓ గిర్వాణ ఇంద్రా! ప్రతి సోమ-సుతే (సోమ నిష్పేషణం/పిండింపు)లో ఈ స్తుతులు నిన్ను చేరుతాయి—పాలిచ్చే ఆవులు తమ దూడవైపు పరుగెత్తినట్లుగా.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 9

इन्द्रा नु पूषणा वयं सख्याय स्वस्तये हुवेम वाजसातये

ఓ ఇంద్రా, పూషణా! ఇప్పుడు మేము మిమ్మల్ని సఖ్యతకై, స్వస్తి (క్షేమం) కొరకు, మరియు వాజ-ప్రాప్తి (బహుమతి విజయం) కొరకు ఆహ్వానిస్తున్నాము.

Saman: Aindra (with dual-devatā colouring); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 10

न कि इन्द्र त्वदुत्तरं न ज्यायो अस्ति वृत्रहन् न क्येवं यथा त्वम्

ఓ ఇంద్రా! నీకంటే శ్రేష్ఠుడు ఎవరూ లేరు; ఓ వృత్రహన్! నీకంటే గొప్పవాడు ఎవరూ లేరు; నీ వంటి వాడు ఎవరూ లేరు.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Frequently Asked Questions

It repeatedly calls Indra to the sacrifice, praises his constant heroic energy, and urges him to drink the freshly pressed Soma offered at each pressing.

The simile expresses certainty and eagerness: just as milch-cows naturally hasten to their calf, the well-sung stotras reliably ‘reach’ Indra at every Soma-pressing.

In Sāyaṇa’s ritual reading, vṛtaḥ means ‘chosen/invited’ by the priests for the Soma offering, and saparyan points to formal acts of honour at the rite—welcoming and serving the deity through prescribed upacāras.