Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Agni as the gracious ritual guest—kindled, seated on the barhis, and invoked to grant welfare and carry offerings

Devata: Agni

अग्ने रक्षा णो अंहसः प्रति स्म देव रीषतः तपिष्ठैरजरो दह

agne rakṣā ṇo aṃhasaḥ prati sma deva rīṣataḥ tapiṣṭhair ajaro daha

agne rakṣā no aṃhasaḥ prati sma deva rīṣataḥ tapiṣṭhair ajaro daha

అగ్నీ, మమ్మల్ని అంహస్ (పాపం/దుఃఖం) నుండి రక్షించు; మరియు ఓ దేవా, అజర (అవినాశి) నీవు నీ అత్యంత దహించే జ్వాలలతో హానికరులను దహించు.

agne | rakṣa | naḥ | aṃhasaḥ | prati | sma | deva | rīṣataḥ | tapiṣṭhaiḥ | ajaraḥ | daha

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
रक्षprotect
रक्ष:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Root√रक्ष् (पालने)
नःour
नः:
सम्बन्ध (अधिकार/स्वत्व)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अंहसःfrom distress/sin
अंहसः:
अपादान (यतः-भावः) / सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)
प्रतिagainst
प्रति:
उपपद-सम्बन्ध (दिशा/प्रत्यवाय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
स्मindeed
स्म:
निपात (अर्थ-प्रबलक)
TypeIndeclinable
Rootस्म (निपात)
देवO god
देव:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
रीषतःof the harming (foe)
रीषतः:
सम्बन्ध (षष्ठी) — अंहसः/दह-क्रियायाः सम्बन्धी
TypeAdjective (participle)
Root√रीष्/रीष् (हिंसायाम्/क्षतौ) → रीषत् (वर्त. कृदन्त-प्रातिपदिक)
तपिष्ठैःwith the most scorching (fires)
तपिष्ठैः:
करण (येन) — ‘with the most burning (flames)’
TypeAdjective
Rootतपिष्ठ (तपस्/√तप् से; ‘most burning’) (प्रातिपदिक)
अजरःunaging
अजरः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootअजर (न-जर; ‘unaging’) (प्रातिपदिक)
दहburn (consume)
दह:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Root√दह् (दाहे)

{ "prastava": "(typical stobha-based prelude; not specified for this arcika verse)", "udgitha": "Text of the ṛc elongated on key verbs (rakṣa, daha)", "pratihara": "Responsive cadence reaffirming the protective intent", "upadrava": "After-song reiteration with tightened melodic contour", "nidhana": "Final settling tone, often lengthened to seal the ‘rakṣā’ intention", "structure_notes": "Exact stobha syllables and segment-boundaries depend on the mapped gāna; in app-context, present as default fivefold sāman segmentation pending gāna identification.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "aṃhas = pāpa/duḥkha arising from fault; Agni is rakṣitṛ. rīṣataḥ = hiṃsakāḥ/obstructors (rakṣāṃsi/śatravaḥ). ‘tapiṣṭhaiḥ’ indicates most intense burning; ‘ajaraḥ’ underscores Agni’s undecaying power.", "ritual_interpretation": "Prayer for safeguarding the sacrifice from doṣa and from hostile interference; Agni’s flame both protects the rite and destroys impediments.", "theological_insight": "Agni embodies divine justice as purification: he does not merely punish; he converts obstruction into the fuel of renewed order (ṛta).", "etymology_highlights": "aṃhas (from root suggesting constriction/distress) as that which ‘binds’; rīṣ (to injure) marking hostile agency; ajara as ‘not subject to decay’—ever-fresh fire." }