
Sukta 10.191
Saṃvanana (saṃvananaḥ)
Agni
Virāḍ-anuṣṭubh
ఈ సంక్షిప్త సూక్తం అగ్నిని ప్రజ్వలింపజేయడాన్ని ప్రజల మధ్య సామరస్యాన్ని ప్రజ్వలింపజేయడముతో అనుసంధానిస్తుంది: సమకూరిన ఇంధనంతో అగ్ని పరిపూర్ణంగా పెరుగునట్లు, సమకూరిన సంకల్పంతో సమాజం బలపడుతుంది. ఇది సమాన వాక్కు, సమాన మనస్సు, సమాన కర్మకాండను ప్రార్థిస్తుంది; అనేకులలో “ఒకే చైతన్యం” ఏర్పడుటకు యజ్ఞమే ప్రాయోగిక సాధనమని ప్రతిపాదిస్తుంది.
Mantra 1
संसमिद्युवसे वृषन्नग्ने विश्वान्यर्य आ । इळस्पदे समिध्यसे स नो वसून्या भर ॥
హే అగ్నీ, వృషన్—బలవంతుడవు, సమృద్ధ తేజస్సుగలవు—సమిధల సమాగమంతో నీవు ప్రజ్వలించి వృద్ధి చెందుతావు; ఇళా-పదే (ఆకాంక్షాసనంలో) ప్రజ్వలించి, ఆర్య ప్రయత్నానికి చెందిన సమస్త శక్తులను ఇక్కడికి తెమ్ము; మాకు వసూని—సంపదల్ని, పరిపూర్ణతల్ని—అందించు.
Mantra 2
सं गच्छध्वं सं वदध्वं सं वो मनांसि जानताम् । देवा भागं यथा पूर्वे संजानाना उपासते ॥
కలిసి నడవండి; కలిసి పలకండి; మీ మనస్సులు ఒకే బోధలో మేల్కొనుగాక. పూర్వకాల దేవతలు పరస్పర సమ్మతితో భాగాన్ని ఉపాసించినట్లే, మీరు కూడా ఏకమై, మీ సామూహిక కర్మ యొక్క యజ్ఞార్పణను సమ్యక్గా సమర్పించండి.
Mantra 3
समानो मन्त्रः समितिः समानी समानं मनः सह चित्तमेषाम् । समानं मन्त्रमभि मन्त्रये वः समानेन वो हविषा जुहोमि ॥
మీకందరికీ మంత్రం ఒక్కటే; సమితి (సభ) ఒక్కటే; మనస్సు ఒక్కటే; మీ చిత్తమూ ఒక్కటిగా జాగృతమై ఉంది. అదే ఒక మంత్రంతో నేను మిమ్మల్ని ఏకముచేస్తాను; అదే ఒక హవిషాతో నేను మీకొరకు ఆహుతి సమర్పిస్తాను.
It teaches concord: people should move together, speak together, and think together, using shared ritual and shared intention to create unity.
Agni is the fire that gathers and transforms offerings; symbolically, he also gathers scattered human energies into one clear purpose and brings prosperity (vasu).
It can be recited before group work, meetings, or ceremonies to set a shared intention—especially verses 10.191.2–3, which explicitly invoke unified speech, mind, and action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.