
Sukta 1.28
Indra (with ritual implements personified in the frame)
ఈ సూక్తం సోమపిష్టిని జీవంతో, ధ్వనితో నిండిన యజ్ఞక్రియగా చిత్రిస్తుంది: పిష్టికల్లు, ఉలుక, పాత్రలు, వడగట్టే జల్లెడ—ఇవన్నీ ఆహ్వానింపబడి ఇంద్రుని జాగృతం చేసి అర్పణను ఫలప్రదం చేస్తాయి. కొట్టడం, పిసకడం కలిగించే శ్రావ్య లయను విజయఘోషగా పవిత్రీకరిస్తూ, చివరికి సోమరసాన్ని జాగ్రత్తగా మార్పిడి చేసి శుద్ధి చేసి, స్పష్టీకృత పానీయాన్ని దేవునికి యథావిధిగా సమర్పించుటతో ముగుస్తుంది.
Mantra 1
यत्र ग्रावा पृथुबुध्न ऊर्ध्वो भवति सोतवे । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
విస్తారమైన ఆధారముగల గ్రావా (పిండే రాయి) సోమ-నిష్పేషణార్థం నిటారుగా పైకి నిలిచే చోట, ఉలూఖలంలో కొట్టేవారి జల్గుల (కొట్టుడి ధ్వని) ఇంద్రునికి తెలిసిపోతుంది—అది మనలో ఆయన బలాన్ని మేల్కొలుపుతుంది.
Mantra 2
यत्र द्वाविव जघनाधिषवण्या कृता । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
రెండు పలకలు జంట తొడలవలె అధిషవణ్యా (పిండే పీఠం)గా అమర్చబడే చోట, ఉలూఖలసుతుల జల్గుల ఇంద్రునికి విదితమవుతుంది—ఆయన విజయశక్తిని ఆహ్వానిస్తుంది.
Mantra 3
यत्र नार्यपच्यवमुपच्यवं च शिक्षते । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
స్త్రీ అపచ్యవం, ఉపచ్యవం—క్రిందికి, పైకి కదలికలను—నేర్చుకునే చోట, ఉలూఖలసుతుల జల్గుల ఇంద్రునికి విదితమవుతుంది—నైపుణ్యాన్ని శక్తిగా వెలికితీయుతుంది.
Mantra 4
यत्र मन्थां विबध्नते रश्मीन्यमितवा इव । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
ఎక్కడ మంథన-దండాన్ని బిగిస్తారో, యుక్తమైన (అశ్వాలను) అదుపుచేసినట్లు రశ్ములను నియంత్రిస్తారో—అక్కడ ఉలూఖల-కార్యకర్తల మ్రోదన-ఝంకారం ఇంద్రునికి విదితమవుతుంది; శాసనమే శక్తిని యోగపరుస్తుంది.
Mantra 5
यच्चिद्धि त्वं गृहेगृह उलूखलक युज्यसे । इह द्युमत्तमं वद जयतामिव दुन्दुभिः ॥
ఓ చిన్న ఉలూఖలమా! నీవు ఇంటింటా ఉపయోగింపబడినా, ఇక్కడ నీ అత్యంత దీప్తిమంతమైన స్వరాన్ని పలుకు—విజేతల దుందుభి వలె; అంతర్జయం స్థిరపడుగాక.
Mantra 6
उत स्म ते वनस्पते वातो वि वात्यग्रमित् । अथो इन्द्राय पातवे सुनु सोममुलूखल ॥
మరియు నిజముగా, ఓ వనస్పతి-స్వామీ! నీ అగ్రభాగంపైన కూడా వాయువు వీచుతుంది; అప్పుడు, ఓ ఉలూఖలమా! ఇంద్రుడు పానము చేయుటకు సోమాన్ని ‘సును’ (నిష్పేషణ/పిండుట) చేయి—ప్రాణవాయువు అర్పణకు తోడ్పడి, బలం అందులో ప్రవేశించుగాక.
Mantra 7
आयजी वाजसातमा ता ह्युच्चा विजर्भृतः । हरी इवान्धांसि बप्सता ॥
యజ్ఞార్హులైన (ఆయజీ) ఇద్దరా, వాజసాతమా—సమృద్ధి-విజయంలో పరములు! మీరు నిజంగా పైకి ఎత్తబడి చోదింపబడుతున్నారు. ఇంద్రుని రెండు హరి అశ్వాల వలె మీరు అంధకారాలను నమిలి నమిలి నశింపజేస్తారు—మాలోని ఆవరణాన్ని ఛేదిస్తూ.
Mantra 8
ता नो अद्य वनस्पती ऋष्वावृष्वेभिः सोतृभिः । इन्द्राय मधुमत्सुतम् ॥
వనస్పతి-స్వాములైన ఇద్దరా, ఈ రోజు బలవంతులైన సోతృ (రసం పిండువారు) తో కలిసి ఇంద్రునికై మధుమత్ సోమాన్ని పిండండి—ఆనందపు మాధుర్యం మాలోని విజేత మనోబలాన్ని పోషించునట్లు.
Mantra 9
उच्छिष्टं चम्वोर्भर सोमं पवित्र आ सृज । नि धेहि गोरधि त्वचि ॥
చమ్వోః (పాత్రాల) లో మిగిలిన ఉచ్ఛిష్టాన్ని తీసుకురా; సోమాన్ని పవిత్రంలో పోయి. దానిని గోచర్మంపై—గావి చర్మమైన ఆ దీప్త ఆవరణంపై—నిలుపు, తద్వారా ఆనందం శుద్ధమై వెలుగు-క్షేత్రంలో ధారితమగును.
It describes the Soma-pressing rite and treats the ritual tools—stone, mortar, bowls, and sieve—as sacred agents whose sound and action summon Indra and complete the offering.
In Vedic thought, correctly used ritual instruments carry intention and power; their rhythm and sound are a form of effective speech that helps the sacrifice succeed and draws the deity near.
The pavitra is the strainer/sieve that clarifies Soma. The hymn highlights pouring Soma through it and setting it on the cowhide so the drink becomes ritually pure and ready for offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.