Rig Veda Sukta 118
Mandala 1Sukta 11811 Mantras

Sukta 118

Sukta 1.118

Rishi

Kutsa Āṅgirasa (traditional for this hymn cluster)

Devata

Aśvinau

Chandas

Triṣṭubh (common for RV 1.118)

ఇది ఉషస్సు (ప్రభాతం) వేళ అశ్వినౌలను అత్యవసరంగా ఆహ్వానించే స్తోత్రం; సహాయం, వైద్యం, సురక్షిత గమనం కోసం వారి గద్దలాంటివేగమైన రథం త్వరగా రావాలని పిలుస్తుంది. బాధితులను పైకి లేపడం, ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని రక్షించడం, ప్రాణశక్తిని పునరుద్ధరించడం వంటి వారి ప్రసిద్ధ రక్షణలు, పునఃస్థాపనలను ప్రశంసించి, ఉషస్సు నిత్యాగమనంలో యజమానికి రక్షణ, సమృద్ధి లభించునట్లు కోరుతుంది.

Mantras

Mantra 1

आ वां रथो अश्विना श्येनपत्वा सुमृळीकः स्ववाँ यात्वर्वाङ् । यो मर्त्यस्य मनसो जवीयान्त्रिवन्धुरो वृषणा वातरंहाः ॥

హే అశ్వినౌ! శ్యేనపత్వా—గద్దెవలె ఎగిరే వేగంతో—సుమృళీకః—కల్యాణకరమైన, స్వవాన్—స్వప్రకాశమైన—మీ రథం మా వైపు, ఇక్కడికి రాగాక. అది మానవ మనస్సుకన్నా వేగవంతమైనది; త్రివంధుర—మూడు ఆధారములది; హే వృషణౌ! వాతరంహాః—గాలి వేగంతో ప్రేరితమైన—అది ఇక్కడికి చేరుగాక.

Mantra 2

त्रिवन्धुरेण त्रिवृता रथेन त्रिचक्रेण सुवृता यातमर्वाक् । पिन्वतं गा जिन्वतमर्वतो नो वर्धयतमश्विना वीरमस्मे ॥

హే అశ్వినౌ! త్రివంధుర—మూడు ఆధారముల—త్రివృత—త్రివిధ క్రమముతో—రథంతో, త్రిచక్ర—మూడు చక్రాల—సువృత—సునిశితంగా తిరిగే—రథంతో మా వైపు, ఇక్కడికి రండి. మా ‘గా’ (ప్రకాశధారలు) పిన్వతం—పెంపొందించండి; మా ‘అర్వతః’—చలనశక్తులు—జిన్వతం—ఉద్రేకింపజేయండి; మరియు మా కోసం వీరబలాన్ని వర్ధయతం, హే అశ్వినౌ.

Mantra 3

प्रवद्यामना सुवृता रथेन दस्राविमं शृणुतं श्लोकमद्रेः । किमङ्ग वां प्रत्यवर्तिं गमिष्ठाहुर्विप्रासो अश्विना पुराजाः ॥

హే దస్రౌ—అద్భుతకర్మలవారలారా! సువృత—సునిశితంగా తిరిగే—రథంతో అగ్రపథంలో ప్రవద్యామనా—ముందుకు సాగుతూ—అద్రేః—అచల శిలవంటి దృఢత (ఏకాగ్ర సత్త్వం) నుండి ఉచ్చరించబడిన—ఈ శ్లోకాన్ని వినండి. హే అశ్వినౌ! పురాజాః—ప్రాచీన—విప్రులు అంటారు: కిమంగ—ఎందుకు—మీరు ప్రత్యవర్తిం—ప్రతిస్పందనగా తిరిగి రావడంలో—గమిష్ఠా—అత్యంత వేగవంతులు?

Mantra 4

आ वां श्येनासो अश्विना वहन्तु रथे युक्तास आशवः पतंगाः । ये अप्तुरो दिव्यासो न गृध्रा अभि प्रयो नासत्या वहन्ति ॥

హే అశ్వినౌ! శ్యేనులు (బాజులు) మిమ్మల్ని తీసుకొని రాగాక—రథానికి యుక్తమై, అతి వేగవంతులై, రెక్కలుగల పతంగాల వలె, దివ్య తేజస్సుగల ఆకాశ పక్షుల్లా. ‘అప్తుర’ (అలసటలేని, లక్ష్యసాధనలో సమర్థ) వారు, ‘గృధ్ర’ (గద్ద/గరుడ) సమానులై—హే నాసత్యులారా! ‘ప్రయః’ (యజ్ఞప్రేరిత అర్పణం)ను మీవైపు మోసుకొస్తారు.

Mantra 5

आ वां रथं युवतिस्तिष्ठदत्र जुष्ट्वी नरा दुहिता सूर्यस्य । परि वामश्वा वपुषः पतंगा वयो वहन्त्वरुषा अभीके ॥

ఇక్కడ సూర్యుని దుహిత అయిన యువతి, మీ రథంపై వచ్చి నిలుస్తుంది—హే నర (వీర)ద్వయమా—మిమ్మల్ని ఎంచుకొని, మిమ్మల్ని ప్రీతిపడి. మీ చుట్టూ అరుణవర్ణ, సుందరదేహ, రెక్కలుగల అశ్వాలు—సమీపంలో ప్రత్యక్షమై—‘వయః’ (ప్రాణశక్తి, గతి)ను మోసుకుపోవుగాక.

Mantra 6

उद्वन्दनमैरतं दंसनाभिरुद्रेभं दस्रा वृषणा शचीभिः । निष्टौग्र्यं पारयथः समुद्रात्पुनश्च्यवानं चक्रथुर्युवानम् ॥

హే దస్రా, వృషణద్వయమా! మీ ‘దంసనాభిః’ (నైపుణ్య-శక్తులు) ద్వారా వందనాను పైకి లేపారు; మీ ‘శచీభిః’ (ఫలప్రద క్రియాశక్తులు) ద్వారా రేభాను రక్షించారు. తౌగ్ర్యను సముద్రగర్భం నుండి సురక్షితంగా దాటించారు; చ్యవానుని మళ్లీ యౌవనవంతునిగా చేశారు.

Mantra 7

युवमत्रयेऽवनीताय तप्तमूर्जमोमानमश्विनावधत्तम् । युवं कण्वायापिरिप्ताय चक्षुः प्रत्यधत्तं सुष्टुतिं जुजुषाणा ॥

హే అశ్వినౌ! మీరు ఇద్దరూ పడద్రోయబడిన అత్రి కోసం తప్తమైన శక్తిని, పోషణనిచ్చే సమృద్ధిని (ఊర్జం, ఓమానం) స్థాపించారు. అలాగే అక్షతుడైన, అవికలుడైన కణ్వునికి దృష్టిని మళ్లీ ప్రసాదించారు—సువ్యవస్థిత స్తుతిని (సుష్టుతిం) ఆనందంగా స్వీకరిస్తూ.

Mantra 8

युवं धेनुं शयवे नाधितायापिन्वतमश्विना पूर्व्याय । अमुञ्चतं वर्तिकामंहसो निः प्रति जङ्घां विश्पलाया अधत्तम् ॥

హే అశ్వినౌ! మీరు ఇద్దరూ ప్రాచీన విధానంలో బాధపడుతున్న శయు కోసం పాలు ఇచ్చే ధేనువును దాని ప్రవాహంతో పరిపుష్టం చేశారు. మీరు ఇద్దరూ వర్తికాను క్లేశం/ఆపద నుండి విముక్తం చేశారు; అలాగే విశ్పలాకు కాళ్లను మళ్లీ స్థాపించారు—ఆమె గమనశక్తిని తిరిగి ఇచ్చి.

Mantra 9

युवं श्वेतं पेदव इन्द्रजूतमहिहनमश्विनादत्तमश्वम् । जोहूत्रमर्यो अभिभूतिमुग्रं सहस्रसां वृषणं वीड्वङ्गम् ॥

హే అశ్వినౌ! మీరు ఇద్దరూ పేదువుకు శ్వేత అశ్వాన్ని ప్రసాదించారు—ఇంద్రప్రేరితమైన, అహి-హన్ (సర్పబలాల సంహారక) వీరాశ్వం. అది బలవంతం, అధిగమించే శక్తిగలది, ఉగ్రం—సహస్రవిజయి; వృషణ, దృఢాంగములతో—యాత్రా-ఆహ్వానం (జోహూత్రం) మోయగలది.

Mantra 10

ता वां नरा स्ववसे सुजाता हवामहे अश्विना नाधमानाः । आ न उप वसुमता रथेन गिरो जुषाणा सुविताय यातम् ॥

హే నరులారా, అశ్వినులారా! స్వశక్తికై సుజాతులైన మీ ఇద్దరినీ మేము—అవసరంతో నలిగినవారమై—ఆహ్వానిస్తున్నాము. వసుధార రథంపై మా సమీపానికి రండి; మా స్తుతివాక్యాలలో ఆనందిస్తూ, శుభగమనం మరియు సన్మార్గ ప్రగతికై ఇక్కడికి యాతమవండి.

Mantra 11

आ श्येनस्य जवसा नूतनेनास्मे यातं नासत्या सजोषाः । हवे हि वामश्विना रातहव्यः शश्वत्तमाया उषसो व्युष्टौ ॥

హే నాసత్యులారా! శ్యేనపు నూతన వేగంతో, ఏకమనస్కులై కలిసి మా వద్దకు రండి. ఎందుకంటే హవ్యదాత యజమాని మిమ్మల్ని, హే అశ్వినులారా, ఎల్లప్పుడూ నూతనంగా విరియే ఉషస్సు వ్యుష్టిక్షణంలో పిలుస్తాడు.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities who arrive at dawn in a swift chariot. They are especially known as healers and rescuers who quickly help people in danger or distress.

These names recall famous stories where the Aśvins saved or restored devotees—lifting someone up, bringing someone safely from the sea, or making an old person young again. The hymn uses these examples to show their power is dependable.

It is best suited to dawn, when the Aśvins are believed to arrive with Uṣas (Dawn). It can be used in morning rites to seek protection, healing, safe travel, and renewed vitality.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App