
Sukta 1.1
Madhucchandas Vaiśvāmitra
Agni
Gāyatrī
ఋగ్వేదంలోని ఈ ప్రారంభ సూక్తం యజ్ఞానికి అగ్ర పురోహితుడైన (పురోహిత) అగ్నిని ఆహ్వానిస్తుంది—ఆయనే దేవతలను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చే దివ్య దూత, సమృద్ధిని స్థాపించేవాడు. తొమ్మిది గాయత్రీ ఛందస్సు మంత్రాలలో అగ్ని ఋషి-ఇచ్ఛతో ప్రేరితుడు, సత్యవాహకుడు, ‘రత్నాలు/ధనాలు’ ప్రసాదించడంలో శ్రేష్ఠుడు అని స్తుతించబడతాడు; చివరికి, ఉపాసకుని క్షేమార్థం ఆయన తండ్రిలా సులభంగా చేరువయ్యే వాడిగా, సన్నిహితుడిగా ఉండాలని అంతరంగ ప్రార్థనతో ముగుస్తుంది.
Mantra 1
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारं रत्नधातमम् ॥
యజ్ఞానికి పురోహితుడిగా ముందుంచబడిన అగ్నిని నేను స్తుతిస్తాను—దేవుడు, ఋత్విజ్; హోతా, రత్నధాతమ (అత్యుత్తమ రత్న-ధారకుడు/సంపద స్థాపకుడు).
Mantra 2
अग्निः पूर्वेभिॠषिभिरीड्यो नूतनैरुत । स देवाँ एह वक्षति ॥
అగ్ని—పూర్వ ఋషులచేతనూ నూతన ఋషులచేతనూ వందనీయుడు—ఆయనే దేవులను ఇక్కడికి తీసుకొస్తాడు.
Mantra 3
अग्निना रयिमश्नवत्पोषमेव दिवेदिवे । यशसं वीरवत्तमम् ॥
అగ్నిచేత మనిషి రయి (సంపద/సమృద్ధి) పొందుగాక—దినదిన పోషణ-వృద్ధి; యశస్సుతో, వీర్యంతో అత్యంత పరిపూర్ణమైనది.
Mantra 4
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि । स इद्देवेषु गच्छति ॥
హే అగ్నీ, నీవు విశ్వతః పరిభూ—అన్ని వైపులా ఆవరించి అధీనపరచుకొను—ఆ యజ్ఞమును, అధ్వరమును (యజ్ఞయాత్రను) ఆధారంగా యజమాని దేవుల మధ్యకు గమించి చేరుతాడు.
Mantra 5
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः । देवो देवेभिरा गमत् ॥
అగ్ని హోతా—కవిక్రతు, సత్యుడు, చిత్రశ్రవస్తముడు—ఆ దేవుడు, దేవులతో కలిసి ఇక్కడికి రాగాక.
Mantra 6
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि । तवेत्तत्सत्यमङ्गिरः ॥
హే అగ్నీ, దాశుష్ (దానం చేసే యజమాని) కొరకు నీవు చేయబోయే ఆ భద్ర మంగళం, హే అంగిరస్, అదే నిశ్చయంగా నీ సత్యం.
Mantra 7
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् । नमो भरन्त एमसि ॥
హే అగ్నీ! మేము దినదినమూ నీ సమీపానికి వస్తాము; రాత్రిలోను, ఉషస్సు (వెలుగు) రాగానేను, జాగృత ధియా (ప్రేరిత బుద్ధి)తో నమస్కారభావాన్ని మోసుకొని చేరుతాము—నీ ప్రకాశమయ సాన్నిధ్యములోను మార్గదర్శనములోను ప్రవేశించదలచి.
Mantra 8
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् । वर्धमानं स्वे दमे ॥
అధ్వర యజ్ఞాలలో రాజమానంగా ప్రకాశించువాడు, ఋత (సత్య-నియమం) యొక్క గోపా, దీదివిమాన్ దీప్తిస్వరూపుడు—ఆ అగ్ని—తన స్వధామంలో (మన అంతరంలో) నిరంతరం వర్ధిల్లుతున్నాడు.
Mantra 9
स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव । सचस्वा नः स्वस्तये ॥
హే అగ్నీ! మాకు కుమారునికి తండ్రిలా ఉండు—సూపాయనుడు, సులభంగా చేరదగినవాడవు, ముందుకు నడిపించువాడవు. మా స్వస్తి (క్షేమం) కొరకు మాతో సంయుక్తుడవు; ఋత క్రమంలో సురక్షిత వృద్ధి కోసం.
Because Agni is the mediator of the sacrifice: he carries offerings to the gods and brings the gods’ powers into the rite. Invoking him first establishes the yajña and makes all later invocations effective.
It means “placed in front” or “foremost priest.” The hymn presents Agni as the guiding presence at the head of the sacrifice—both ritually (the fire in front) and spiritually (the leading divine will).
The hymn asks Agni to bring the gods, ensure successful worship, and grant ‘treasures’—prosperity, strength, and inspired clarity—ending with a prayer for svasti (secure well-being) and protection like a father.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.