Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सूर्यानुगमनवृत्तान्तः

The Account of Following the Sun

कैलासशिखरे बद्ध्वा मुनीनामग्रतः पणम्।रविस्स्यादनुयातव्यो यावदस्तं महागिरिम्।।।।

kailāsaśikhare baddhvā munīnām agrataḥ paṇam |

raviḥ syād anuyātavyo yāvad astaṃ mahāgirim ||

కైలాస శిఖరంపై, మునుల సమక్షంలో మేము పణం కట్టాము—సూర్యుడు మహా పశ్చిమ పర్వతంలో అస్తమించే వరకు ఆయనను అనుసరించాలి అని।

कैलासशिखरेon the peak of Kailāsa
कैलासशिखरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkailāsa-śikhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कैलासस्य शिखरम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
बद्ध्वाhaving made/tied
बद्ध्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा, absolutive)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अग्रतःin front/presence
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
पणम्a wager/bet
पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
रविःthe Sun
रविः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्यात्should be/would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अनुयातव्यःto be followed
अनुयातव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + √yā (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्, gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रविः इति विशेष्य
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-वाचक (until/as far as)
अस्तम्setting (west)
अस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'setting (place/state)'
महागिरिम्the great mountain
महागिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-giri (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् गिरिः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

'Both of us made a bet on the peak of mount Kailasa in the presence of sages to follow the Sun-god until he sets on the western mountain.

K
Kailāsa
M
muni (sages)
R
Ravi (Sun)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfastness to a pledged undertaking—accepting a vow publicly (before sages) and committing to fulfill it.

Sampāti recounts an earlier episode with his younger brother Jaṭāyu: they made a wager to follow the Sun’s course up to sunset.

Resolve and competitiveness disciplined by witness and accountability—undertaking a challenge under the moral scrutiny of sages.