Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्

Recognition of Sītā’s Ornaments

ततस्तु राघवो वाक्यं सुग्रीवमिदमब्रवीत्4.6.23।।ब्रूहि सुग्रीव कं देशं ह्रियन्ती लक्षिता त्वया।रक्षसा रौद्ररूपेण मम प्राणैः प्रिया प्रिया4.6.24।।

kva vā vasati tad rakṣo mahad vyasanadaṃ mama |

yan-nimittam ahaṃ sarvān nāśayiṣyāmi rākṣasān || 4.6.25 ||

నాపై ఈ మహా విపత్తును తెచ్చిన ఆ రాక్షసుడు ఎక్కడ నివసిస్తున్నాడు? అతని కారణంగానే నేను సమస్త రాక్షసులను నాశనం చేస్తాను.

kvawhere
kva:
Deśa-praśna (देश-प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: where)
indeed/or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (particle: or/indeed)
vasatidwells/lives
vasati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘rakṣaḥ’ विशेषणम्
rakṣaḥdemon
rakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (often treated as n.), प्रथमा, एकवचन
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘vyasanadam’ विशेषणम्
vyasanadamcausing calamity
vyasanadam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyasana-da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (व्यसनं ददाति इति)
mamato me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
yatwhose/which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
nimittamcause/reason
nimittam:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘rākṣasān’ विशेषणम्
nāśayiṣyāmiI will destroy
nāśayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (causative: nāśayati) (धातु)
Formणिच्-प्रेरण (causative) धातु; लृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
rākṣasāndemons
rākṣasān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Then Rama said to Sugriva,.'Tell me, O Sugriva, to which region that fiercelooking demon has carried away my Sita, who is dearer than my life.

R
Rama
R
Rakshasa (abductor)
R
Rakshasas

FAQs

Protection of the innocent and punishment of wrongdoing: Rama frames retaliation as restoration against adharma, grounded in locating the wrongdoer first.

Rama demands to know the abductor’s dwelling place and declares his intent to annihilate the rākṣasa threat.

Kṣātra-dharma (warrior duty): decisive commitment to confront evil once identified.